圍魏救趙原文注解及翻譯

          時間:2022-09-25 03:54:22 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          圍魏救趙原文注解及翻譯

            本指圍攻魏國的都城以解救趙國。現借指用包超敵人的后方來迫使它撤兵的戰術。

            【原典】

            共敵不如分敵①,敵陽不如敵陰②。

            【注釋】

            ①共敵不如分敵:共,集中的。分,分散,使分散。句意:攻打集中的敵人,不如設法分散它而后再打。

            ②敵陽不如敵陰:敵,動詞,攻打。句意為 先打擊氣勢旺盛的敵人,不如后打擊氣勢旺盛的敵人。

            【釋義】

            進攻兵力集中、實力強大的敵軍,不如使強大的敵軍分散減弱了再攻擊。攻擊敵軍的強盛部位,不如攻擊敵軍的薄弱部份來得有效。

            【淺解】

            所謂圍魏救趙,是指當敵人實力強大時,要避免和強敵正面決戰,應該采取迂回戰術,迫使敵人分散兵力,然后抓住敵人的薄弱環節發動攻擊,致敵于死地。

            【按語】

            治兵如治水:銳者避其鋒,如導疏;弱者塞其虛,如筑堰。故當齊救趙 時,孫賓謂田忌曰:夫解雜亂糾紛者不控拳,救斗者,不搏擊,批亢搗虛,形格勢禁,則自為解耳。

            【解析】

            對敵作戰,好比治水:敵人勢頭強大, 就要躲過沖擊,如用疏導之法分流。對弱小的敵人,就抓住時機消滅它,就象筑堤圍堰,不讓水流走。所以當齊救趙時,孫子對田忌說:想理順亂絲和結繩,只能用手指慢慢去解開,不能握緊拳頭去捶打;排解搏斗糾紛,只能動口勸說,不能動手參加。對敵人,應避實就虛,攻其要害,使敵方受到挫折,受到牽制,圍困可以自解。

            【故事】

            公元前354年,趙國進攻衛國,迫使衛國屈服于它。衛國原來是入朝魏國的,現在改向親附趙國,魏惠王不由十分惱火,于是決定派龐涓討伐趙國。不到一年時間,龐涓便攻到了趙國的國都邯鄲。邯鄲危在旦夕。趙國國君趙成侯一面竭力固守,一面派人火速奔往齊國求救(此時,趙國與齊國結盟)。齊威王任命田忌為主將,以孫臏為軍師,率軍救趙。孫臏出計,要軍中最不會打仗的齊城、高唐佯攻魏國的軍事要地襄陵,以麻痹魏軍。而大軍卻繞道直插大梁。龐涓得到魏惠王的。

          【圍魏救趙原文注解及翻譯】相關文章:

          祖逖原文及注解翻譯05-21

          《勸學》原文及翻譯及注解10-19

          《勸學》原文及翻譯加注解05-15

          活板原文及翻譯注解03-02

          滕王閣序的原文注解及翻譯06-11

          觀滄海原文及翻譯注解08-23

          將仲子詩經原文注解及翻譯在線11-22

          《醉翁亭記》原文翻譯注解06-23

          杜甫《佳人》原文及注解04-15

          孫權勸學原文及注解05-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日韩中文字幕一级乱码在线播放 | 中文字幕乱码一区久久麻豆 | 天堂在线精品免费观看精品 | 精品国产一区二区三区久久 | 亚洲日韩中文字幕 | 天天视频精品综合在线观看 |