《孟子·萬章章句下·第四節(jié)》原文及翻譯

          時間:2022-09-24 20:19:09 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《孟子·萬章章句下·第四節(jié)》原文及翻譯

            原文:

          《孟子·萬章章句下·第四節(jié)》原文及翻譯

            萬章問曰:“敢問交際何心也?”孟子曰:“恭也。”

            曰:“卻之卻之為不恭,何哉?”曰:“尊者賜之,曰‘其所取之者,義乎,不義乎”,而后受之,以是為不恭,故弗卻也。”

            曰:“請無以辭卻之,以心卻之,曰‘其取諸民之不義也’,而以他辭無受,不可乎?”曰:“其交也以道,其接也以禮,斯孔子受之矣。”

            萬章曰:“今有御人于國門之外者,其交也以道,其饋也以禮,斯可受御與?”曰:“不可。康誥曰:‘殺越人于貨,閔不畏死,凡民罔不譈。’是不待教而誅者也。殷受夏,周受殷,所不辭也。于今為烈,如之何其受之?”

            曰:“今之諸侯取之于民也,猶御也。茍善其禮際矣,斯君子受之,敢問何說也?”曰:“子以為有王者作,將比今之諸侯而誅之乎?其教之不改而后誅之乎?夫謂非其有而取之者盜也,充類至義之盡也。孔子之仕于魯也,魯人獵較,孔子亦獵較。獵較猶可,而況受其賜乎?”

            曰:“然則孔子之仕也,非事道與?”曰:“事道也。”

            “事道奚獵較也?”曰:“孔子先簿正祭器,不以四方之食供簿正。”曰:“奚不去也?”

            曰:“為之兆也。兆足以行矣,而不行,而后去,是以未嘗有所終三年淹也。孔子有見行可之仕,有際可之仕,有公養(yǎng)之仕也。于季桓子,見行可之仕也;于衛(wèi)靈公,際可之仕也;于衛(wèi)孝公,公養(yǎng)之仕也。”

            文言文翻譯:

            萬章問:“冒昧地請問與人相交會合,用哪種心思?”

            孟子說:“恭恭敬敬就行了。”

            萬章說:“一次又一次地拒絕就是不恭敬,這是為什么?”

            孟子說:“尊貴的人賞賜的,就說:‘我收取這個東西,是最佳行為方式嗎?或者不是最佳行為方式呢?’然后再接受,這是不恭敬的,所以不要拒絕。”

            萬章說:“請問我們不在口頭上拒絕,而只是在心里拒絕,心想:‘這東西取自于民眾不是用最佳行為方式。’而用其它借口不接受,難道不可以嗎?”

            孟子說:“人與人的交往有一定的道路,人與人的相互接受也要遵循社會行為規(guī)范,這就是孔子也接受禮物的原因。”

            萬章說:“假如現(xiàn)在有個抵抗我國的人在國境之外,他與我交往有一定的道路,他的饋贈也遵守社會行為規(guī)范,這樣可以接受或是抵御?”

            孟子說:“不可以接受。《康誥》上說:‘殺人而掠奪財物,強(qiáng)悍不怕死,凡是人民沒有不憎惡的。’這種人不必等待教育就可以誅殺他。殷從夏接受這條法規(guī),周又從殷接受這條規(guī),這是他們所不愿意更改的。如今這種殺人越貨的現(xiàn)象愈演愈烈,如何能接受這種饋贈呢?”

            萬章說:“如今的諸侯們所取的都是人民的,就好象是抵御人民。如果善于用社會行為規(guī)范來會合,這些君子也接受,請問這有什么說法呢?”

            孟子說:“你以為有圣王興起,就會對現(xiàn)在的諸侯們一律加以誅殺嗎?還是經(jīng)過教育仍不悔改再去誅殺?所謂不屬于自己的東西而去巧取豪奪的叫強(qiáng)盜,這是從高度抽象的角度考慮的。并不是把他看成是真的強(qiáng)盜。孔子在魯國當(dāng)官的時候,魯國人玩爭奪獵物的游戲,孔子也參加玩這種游戲。爭奪獵物尚且可以,何況于接受他們的賞賜?”

            萬章說:“那么孔子之所以當(dāng)官,不是為了從事人生的道路嗎?”

            孟子說:“他是在從事人生的道路。”

            萬章說:“從事人生的道路還要去爭奪獵物嗎?”

            孟子說:“孔子先用文書籍冊規(guī)正祭祀儀式上用的器物,不用四方獻(xiàn)來的食物供祭祀改變文書籍冊規(guī)正之用。”

            萬章說:“那么孔子為什么不離去呢?”

            孟子說:“他是為了兆民,兆民足以有所行為,而國君不行為,而后他才離去,所以他沒有在一個地方淹留過三年。孔子有時見到道可行而可以出來當(dāng)官,有時可以會合時可以當(dāng)官,有時因國君養(yǎng)賢而當(dāng)官。對季桓子,是道可行才當(dāng)官;對衛(wèi)靈公,是為了會合其意才當(dāng)官;對衛(wèi)孝公,是因為國君養(yǎng)賢才當(dāng)官。”

          【《孟子·萬章章句下·第四節(jié)》原文及翻譯】相關(guān)文章:

          《孟子·盡心章句下》文言文的原文及翻譯09-28

          孟子梁惠王章句原文及翻譯03-29

          《孟子滕文公章句下》的原文及譯文09-25

          孟子·告子章句下·第八節(jié)原文翻譯11-30

          大學(xué)章句原文及翻譯09-07

          孟子盡心下原文和翻譯04-09

          孟子離婁下原文和翻譯02-08

          《孟子·告子章句上·第一節(jié)》原文及翻譯09-08

          孟子·告子章句下·第三節(jié)原文附譯文09-27

          孟子勸學(xué)原文及翻譯05-30

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美中文日韩v在线观看不卡 | 夜夜揉揉日日人人青青 | 色亚洲激情蜜芽一区 | 日本高级黄区免费 | 在线观看国精产品二区 | 亚洲日韩精品专区 |