郡齋雨中與諸文士燕集 翻譯與鑒賞

          時間:2021-06-12 20:40:33 古籍 我要投稿

          郡齋雨中與諸文士燕集 翻譯與鑒賞

            《郡齋雨中與諸文士燕集》 作者:韋應物

            兵衛森畫戟,燕寢凝清香。

            海上風雨至,逍遙池閣涼。

            煩疴近消散,嘉賓復滿堂。

            自慚居處崇,未睹斯民康。

            理會是非遣,性達形跡忘。

            鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

            俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

            神歡體自輕,意欲凌風翔。

            吳中盛文史,群彥今汪洋。

            方知大藩地,豈曰財賦強。

            【原文注釋】:

            1、燕:通“宴”,意為休息。

            2、海上:東南近海。

            3、煩疴:煩燥。

            4、幸:希望,這里是謙詞。

            5、金玉章:指客人們的詩篇。

            6、吳中:指蘇州地區。

            7、藩:這里指大郡。

            【翻譯譯文】:

            官邸門前畫戟林立兵衛森嚴, 休息室內凝聚著焚檀的`清香。

            東南近海層層風雨吹進住所, 逍遙自在池閣之間陣陣風涼。

            心里頭的煩躁苦悶將要消散、 嘉賓貴客重新聚集濟濟一堂。

            自己慚愧所處地位太過高貴, 未能顧及平民百姓有無安康。

            如能領悟事理是非自然消釋, 性情達觀世俗禮節就可淡忘。

            鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥, 蔬菜水果希望大家盡管品嘗。

            大家躬身飲下一杯醇清美酒, 抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。

            精神愉快身體自然輕松舒暢, 心里真想臨風飄舉奮力翱翔。

            吳中不愧為文史鼎盛的所在, 文人學士簡直多如大海汪洋。

            現在才知道大州大郡的地方, 哪里是僅以財物豐阜而稱強?

            【賞析鑒賞】:

            這是一首寫與文士宴集并抒發個人胸懷的詩。詩人自慚居處高崇,不見黎民疾苦。全詩議論風情人物,大有長官胸襟。敘事,抒情,議論相間,結構井然有序。

          【郡齋雨中與諸文士燕集 翻譯與鑒賞】相關文章:

          《郡齋雨中與諸文士燕集》10-25

          郡齋雨中與諸文士燕集10-09

          《郡齋雨中與諸文士燕集》翻譯賞析02-21

          《郡齋雨中與諸文士燕集》韋應物唐詩鑒賞09-29

          《郡齋雨中與諸文士燕集》韋應物唐詩的鑒賞10-30

          韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》譯文及鑒賞10-31

          郡齋雨中與諸文士燕集評析02-22

          唐詩《郡齋雨中與諸文士燕集》10-30

          韋應物 《郡齋雨中與諸文士燕集》11-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜性爱大全在线视频播放 | 久久伊人精品波多野结衣 | 日韩精品中文字幕一区二区三区 | 日本免费一区二区三区中文 | 思思久久精品视频熟女 | 性深夜福利免费网站 |