積雨輞川莊作翻譯

          時間:2021-06-12 17:10:27 古籍 我要投稿

          積雨輞川莊作翻譯

            導語:輞川莊,在今陜西藍田終南山中,是王維隱居之地。以下是小編為大家分享的積雨輞川莊作翻譯,歡迎借鑒!

            積雨輞川莊作

            積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。

            漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。

            山中習靜觀朝槿,松下清齋折露葵。

            野老與人爭席罷,海鷗何事更相疑。

            注釋

            ①煙火遲:因久雨空氣濕潤,煙火上升緩慢。

            ②藜(lí):一種可食的野菜。黍(shǔ):谷物名,古時為主食。餉:送飯食到田頭。餉東菑(zī):給在東邊田里干活的人送飯。菑:已經開墾了一年的田,指初耕的田地。

            ③夏木:高大的'樹木。囀(zhuàn):小鳥婉轉的鳴叫。

            ④槿(jǐn):植物名。落葉灌木,其花朝開夕謝。古人常以此物悟人生枯榮無常之理。

            ⑤清齋:素食,長齋。露葵:冬葵,古時蔬菜名。

            ⑥野老:詩人自稱。爭席罷:指自己要隱退山林,與世無爭。

            ⑦“海鷗”句:古時海上有好鷗者,每日到海上從鷗鳥游。其父曰:“吾聞鷗鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之。”明日再往海上,鷗鳥飛舞而不下。這里借海鷗喻人事。

            漠漠:比喻廣闊無際。

            陰陰:幽暗的樣子。

            譯文

            久雨不停,林野潮濕煙火難升;

            燒好飯菜,送給村東耕耘的人。

            水田廣漠,一行白鷺掠空而飛;

            夏日濃蔭,傳來黃鸝宛囀啼聲。

            山中養性,觀賞朝槿晨開晚謝;

            松下素食,和露折葵不沾葷腥。

            村夫野老,已經與我沒有隔閡;

            海鷗疑心,為何不信飛舞不停。

          【積雨輞川莊作翻譯】相關文章:

          積雨輞川莊作原文及翻譯03-26

          積雨輞川莊作翻譯賞析02-17

          積雨輞川莊作秋歸輞川莊作原文翻譯及賞析06-06

          積雨輞川莊作原文翻譯及賞析04-12

          《積雨輞川莊作》原文及翻譯賞析02-15

          積雨輞川莊作原文翻譯及賞析08-05

          《積雨輞川莊作》賞析12-06

          積雨輞川莊作原文06-12

          積雨輞川莊作教案04-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品国产AV综合第一页 | 亚洲人成影院在线观看网色 | 一本久久a久久精品免费不卡 | 午夜福利在线亚洲视频 | 亚洲人成在线俺来了 | 午夜A级理论片在线播放一级 |