雙調·碧玉簫的翻譯賞析

          時間:2021-06-13 10:00:38 古籍 我要投稿

          雙調·碧玉簫的翻譯賞析

            怕見春歸,枝上柳綿飛[一]。靜掩香閨,簾外曉鶯啼[二]。恨天涯錦字稀[三],夢才郎翠被知。寬盡衣[四],一搦腰肢細[五];癡,暗暗的添憔悴。

            秋景堪題[六],紅葉滿山溪。松徑偏宜[七],黃菊繞東籬。正清樽斟潑醅[八],有白衣勸酒杯[九]。官品極[一○],到底成何濟[一一]?歸,學取淵明醉[一二]。

            【注釋】

            [一]柳綿:柳絮,柳花。蘇軾《蝶戀花》:枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!

            [二]簾外曉鶯啼:金昌緒《春怨》:打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西。

            [三]錦字:用錦織成的.字。竇滔的妻子蘇蕙曾織錦為回文寄給他,后因以指情書。晁補之《回文詞》:織成錦字縱橫說,萬語千言皆怨別。

            [四]寬盡衣:柳永《蝶戀花》:花帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。這是說因離別而相思,因相思而消瘦。

            [五]一搦(huo):一握,極言其腰肢之細小。《韓非子·二柄》:楚靈王好細腰,而宮中多餓人。后因以細腰形容美人。

            [六]堪題:值得寫,值得描畫。

            [七]松徑:指隱居的園圃。陶淵明《歸去來辭》:三徑就荒,松菊猶存。又《飲酒》采菊東籬下,悠然見南山,見下句。

            [八]潑醅(pei):沒有漉過的酒。李白《襄陽歌》:遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初潑醅。

            [九]白衣勸酒:陶淵明九月九日出宅邊菊叢中,坐了很久,正苦無酒,忽值江州剌史王弘使白衣送酒至,淵明乃就酌,爛醉而歸。白衣,給官府當差的人。

            [一○]官品極:最高的官階。

            [一一]成何濟:有什么益處。濟,益處。

          【雙調·碧玉簫的翻譯賞析】相關文章:

          《[雙調]碧玉簫》閱讀答案及解析11-30

          雙調折桂令翻譯及賞析02-16

          《雙調·潘妃曲》原文翻譯及賞析07-06

          《雙調·水仙花》原文及翻譯賞析07-21

          《雙調·沉醉東風·歸田》原文及翻譯賞析01-05

          雙調·沉醉東風·歸田原文翻譯及賞析06-17

          關漢卿《雙調?大德歌 秋》全文翻譯賞析02-18

          《雙調·落梅風·春晚》原文翻譯及賞析07-06

          雙調·殿前歡·懶云窩賞析及翻譯03-31

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美精品在线观看 | 亚洲日韩精品综合在线1 | 一区二区三区激情高清视频 | 亚洲乱码国产乱码精品精在线观看 | 亚洲国产中文在线视频 | 宅男一区二区电影 |