《蠶婦》 張俞古詩原文翻譯和賞析

          時間:2021-06-13 16:03:24 古籍 我要投稿

          《蠶婦》 張俞古詩原文翻譯和賞析

            昨日入城市,歸來淚滿巾。

          《蠶婦》 張俞古詩原文翻譯和賞析

            遍身羅綺者,不是養蠶人。

            字詞解釋:

            蠶婦——養蠶的婦女。蠶,一種昆蟲,吐出的絲是重要的紡織原料,主要用來紡織綢緞。

            張俞——宋代詩人。字少愚,號白云先生。益州郫(今四川省郫縣)人,祖籍河東(今山西)。屢考進士不中,曾被推薦入朝作官,未應召,從此隱居四川青城山上的白云溪,過著閑適生活。著有《白云集》。

            市——做買賣或買賣貨物地方。這里是指賣出蠶絲。

            巾——手巾或者其他的用來擦抹的小塊布。

            遍身——全身上下。

            羅綺——絲織品的統稱。羅,素淡顏色或者質地較稀的絲織品。綺,有花紋或者圖案的絲織品。在詩中,指絲綢做的衣服。

            翻譯:

            一個住在鄉下以養蠶為生的婦女,昨天到城鎮里去趕集并且出售蠶絲。回來的時候,她卻是淚流不斷,傷心的淚水把手巾都浸濕了。因為她在集市中看到,全身穿著美麗的絲綢衣服的人,根本不是像她這樣辛苦勞動的養蠶人!

            創作背景:

            此詩寫在北宋時期,充滿了對當時社會的諷刺和批判。當時的封建朝廷,在自己浪費無度的同時,又對外敵妥協,更加重了百姓的負擔,人民生活痛苦難言。

            夏意賞析:

            詩首兩句寫蠶婦的傷感,“淚滿巾”見出蠶婦感情刺激之深。

            三四句揭示蠶婦傷感的緣由,乃有感于獲而不勞、勞而不獲的不合理社會現實。作品雖客觀敘寫,不著評論,但對蠶婦命運的同情,對社會的不公自浸潤于詩句中,啟人思索。詩歌結構簡截,語言質樸,一針見血。

            張俞的詩歌作品并不很多,但是這一首《蠶婦》,使他在中國古典詩歌的大舞臺上占據了一席之地。《蠶婦》寫在北宋時期,充滿了對當時社會的諷刺和批判。當時的封建朝廷,在自己浪費無度的同時,又對外敵妥協,更加重了百姓的負擔,人民生活痛苦難言。詩人就在這一大背景下,描寫了一位整日辛苦勞作,不經常進城,一直在貧窮的鄉下以養蠶賣絲為生的普通婦女的遭遇。整篇詩就好像是在講故事:婦人昨天進城里去賣絲,回來的`時候卻是痛哭流淚。因為她看到,城里身穿絲綢服裝的人,都是有權有勢的富人。像她一樣的勞動人民,即使養一輩子蠶,也是沒有能力穿上“羅綺”的……

            這首詩揭露統治者不勞而獲的不合理現實,極有說服力。全詩沒有任何一字的評論,也沒有使用什么高深的聯想,但是讀者從字里行間,可以輕易地感受到詩歌的實際寓意,體會到詩人的思想感情。古詩充分表現出作者對當時社會的不滿,表達了對勞動人民的深切同情。

            作者簡介:

            張俞(生卒年不詳,1039年前后在世),字少愚,號白云先生,益州郫(今四川郫縣)人。屢試不第。因推薦被任命為秘書省校書郎,卻愿以官讓其父而自隱于家。文彥博知成都府時,為他在青城山白云溪筑室居住,因自號白云先生。其詩簡括雄俊,鋒利明快。有《白云集》。

           

          【《蠶婦》 張俞古詩原文翻譯和賞析】相關文章:

          張俞《蠶婦》閱讀答案及譯文和賞析11-19

          《蠶婦》的翻譯賞析08-02

          《蠶婦吟》原文閱讀答案及翻譯賞析12-20

          蠶婦吟原文閱讀答案及翻譯賞析06-15

          來鵠《蠶婦》的翻譯及賞析06-19

          《蠶婦吟》和《蠶婦吟》閱讀答案對比賞析06-18

          蠶婦吟原文閱讀答案12-29

          憶秦娥古詩原文翻譯及賞析02-13

          菩薩蠻·商婦怨原文、翻譯及賞析01-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一级a做片免费久久 | 在线现看午夜福利片 | 亚洲乱理伦片在线观看中字 | 亚洲人在线免费视频观看 | 最新亚洲国产精品 | 色婷婷综合久久久久中文一区二区 |