輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪原文、翻譯及賞析

          時(shí)間:2021-06-13 16:23:09 古籍 我要投稿

          輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪原文、翻譯及賞析

            【原文】:

            王維 唐

            寒山轉(zhuǎn)蒼翠,秋水日潺湲。

            倚杖柴門外,臨風(fēng)聽暮蟬。

            渡頭余落日,墟里上孤煙。

            復(fù)值接輿醉,狂歌五柳前。

            【注釋】:

            ①轉(zhuǎn):變換為。

            ②柴門:樹枝編作的陋門。

            ③煙:炊煙。

            ④復(fù)值:又碰上。

            【譯文】:

            隨著天色轉(zhuǎn)晚,山色一片蒼翠,秋水整日不停緩緩流動(dòng)。拄著手杖站在柴門外,迎著風(fēng)傾聽傍晚的蟬鳴叫。渡口還有落日的余輝,村莊里升起裊裊的炊煙。又遇到喝醉酒一位像接輿一樣的醉酒狂士,在我面前放聲高歌。

            【賞析】:

            詩中風(fēng)光人物相映成趣,交替出現(xiàn),充滿情趣。詩中有詩,有畫,有音樂,秋日的一片景色,襯托出詩人與裴迪閑居的快樂,隱居的'情致。詩人與裴迪兩個(gè)性格完全不同的隱士,心卻是相親近的。人物形象的描寫則反映出兩人之間的欣賞與情誼。

          【輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》翻譯賞析02-20

          《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》原文譯文及賞析06-19

          《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》古詩原文及譯文07-27

          《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》試題及答案01-19

          古詩輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪的閱讀答案07-18

          《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》譯文及注釋譯文05-11

          《輞川閑居》原文06-13

          《山中與裴秀才迪書》原文及翻譯04-12

          贈(zèng)裴十迪的翻譯賞析02-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  免费国产午夜电影视频 | 中文字幕精品亚洲四区 | 亚洲午夜成年在线网站 | 日本中文字幕大片人成 | 亚洲综合偷拍欧美一区 | 日韩a级中文字幕视频 |