《左傳莊公莊公十一年》的原文及翻譯

          時間:2021-03-16 11:55:50 古籍 我要投稿

          《左傳莊公莊公十一年》的原文及翻譯

            《曹劌論戰》出自《左傳·莊公十年》。講述了曹劌在長勺之戰中對此次戰爭的一番評論,并在戰時活用“一鼓作氣,再而衰,三而竭”的原理擊退強大的齊軍的史實,以下是小編整理的.《左傳莊公莊公十一年》的原文及翻譯,歡迎大家閱讀!

            原文

            十有一年春王正月。夏五月,戊寅,公敗宋師于鄑。秋,宋大水。冬,王姬歸于齊。

            十一年夏,宋為乘丘之役故侵我。公御之,宋師未陳而薄之,敗諸鄑。

            凡師,敵未陳曰敗某師,皆陳曰戰,大崩曰敗績,得人雋曰克,覆而敗之曰取某師,京師敗曰王師敗績于某。

            秋,宋大水。公使吊焉,曰:「天作淫雨,害于粢盛,若之何不吊?」對曰:「孤實不敬,天降之災,又以為君憂,拜命之辱。」臧文仲曰:「宋其興乎。禹、湯罪己,其興也悖焉、桀、紂罪人,其亡也忽焉。且列國有兇稱孤,禮也。言懼而名禮,其庶乎。」既而聞之曰公子御說之辭也。臧孫達曰:「是宜為君,有恤民之心。」

            冬,齊侯來逆共姬。

            乘丘之役,公之金仆姑射南宮長萬,公右遄孫生搏之。宋人請之,宋公靳之,曰:「始吾敬子,今子,魯囚也。吾弗敬子矣。」病之。

            翻譯

            十一年夏季,宋國為了乘丘那次戰役的緣故而入侵我國。莊公出兵迎戰。

            宋國的軍隊還沒有擺開陣勢,我軍就逼近壓過去,在戩地打敗宋軍。

            凡是作戰,敵方沒有擺開陣勢叫做“敗某師”,都擺開了陣勢叫做“戰”,大崩潰叫做“敗績”,俘虜敵方的勇士叫做“克”,伏兵而擊敗敵軍叫做“取某師”,周天子的軍隊被打敗叫做“王師敗績于某”。

            秋季,宋國發大水。莊公派使者去慰問,說:“上天降下大雨,危害了莊稼,為什么不慰問呢?”宋閔公回答說:“我對于上天不誠敬,上天降災,還使貴國國君擔憂,承蒙關注,實不敢當。”臧文仲說:“宋國恐怕要興盛了吧!禹、湯責罰自己,他們勃然興起;桀、紂責罰別人,他們馬上滅亡。

            而且別國發生災荒,國君稱孤,這是合于禮的。言語有所戒懼而名稱合于禮制,這就差不多了吧!”不久,又聽說上面那番話是公子御說所說的,臧孫達說:“這個人適合當國君,因為他有體恤百姓的心思。”

            冬季,齊桓公來魯國迎娶共姬。

            在乘丘戰役中,莊公用叫金仆姑的箭射中南宮長萬,莊公的車右歂孫活捉了長萬。宋國人請求把南宮長萬釋放回國。長萬是力氣極大的人,宋閔公開玩笑說:“原來我尊敬你,如今你成了魯國的囚犯,所以我便不敬重你了。”

            南宮長萬因此而懷恨他。

          【《左傳莊公莊公十一年》的原文及翻譯】相關文章:

          《左傳·莊公·莊公二十四年》文言文原文及翻譯04-16

          《左傳·莊公·莊公二十四年》文言文及翻譯09-04

          左傳·哀公·哀公二十一年的文言文原文及翻譯09-03

          “晏子為莊公臣,言大用”閱讀答案及原文翻譯01-18

          過故人莊原文翻譯及賞析(4篇)02-18

          過故人莊原文翻譯及賞析4篇02-18

          鄭莊公智平叛亂哲理故事07-31

          莊居野行原文,翻譯,賞析03-07

          劉克莊賀新郎·端午原文翻譯及賞析08-25

          夜宴左氏莊_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  尤物国产在线精品三区蜜芽 | 亚洲国产日韩人妖另类 | 精品久久洲久久久久护士 | 欧美三级欧美一级在线视频 | 亚洲日韩中文字综合Av | 色天使久久综合给合久久97色 |