停云原文注釋及譯文

          時間:2022-09-25 07:50:49 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          停云原文注釋及譯文

            陶淵明 魏晉

            其一

            靄靄停云,濛濛時雨(5)。

            八表同昏,平路伊阻(6)。

            靜寄東軒,春醪獨撫(7)。

            良朋悠邈,搔首延佇(8)。

            其二

            停云靄靄,時雨濛濛。

            八表同昏,平陸成江(9)。

            有酒有酒,閑飲東窗。

            愿言懷人,舟車靡從(10)。

            其三

            東園之樹,枝條載榮(11)。

            競用新好,以招余情(12)。

            人亦有言:日月于征(13)。

            安得促席,說彼平生(14)。

            其四

            翩翩飛鳥,息我庭柯(15)。

            斂翮閑止,好聲相和(16)。

            豈無他人,念子實多(17)。

            愿言不獲,抱恨如何(18)!

            【注釋】:

            序:停云,思親友也。罇湛新醪(1),園列初榮(2),

            愿言不從(3),嘆息彌襟(4)。

            這首詩共四章,約作于晉安帝元興三年(404)春,當時詩人四十歲,閑居于家鄉潯陽柴桑(今江西九江)。

            “停云”,凝聚不散的云。本詩和下面的《時運》、《榮木》都是模仿《詩經》的形式,從首句中摘取二字為題,題目與詩的內容無關。這首詩的內容,就是序中所說“思親友也”。詩中運用比興的手法和復沓的章法,通過對自然環境的烘托描寫,和不能與好友飲酒暢談的感慨,充分抒發了詩人對好友的深切思念之情。同時,詩中“八表同昏”、“平路伊阻”、“平陸成江”等詩句,則暗寓著詩人關懷世難的憂心。

            [注釋]

            (1)罇(zūn 尊):同“樽”,酒杯。湛(zhàn 站):沉,澄清。醪(láo 勞):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醒糟。

            (2)列:排列。初榮:新開的花。

            (3)愿:思念。言:語助詞,無意義。從:順。不從:不順心,不如愿。

            (4)彌(mí迷):滿。襟:指胸懷。

            (5)靄靄(āi 矮):云密集貌。漾檬:微雨綿綿的樣子。時雨:季節雨。這里指春雨。

            (6)八表:八方以外極遠的地方。泛指天地之間。伊:語助詞。阻:阻塞不通。

            (7)寄:居處(chū),托身。 軒:有窗檻的長廊或小室。撫:持。

            (8)悠邈:遙遠。搔首:用手搔頭,形容等待良朋的焦急情狀。延仁(zhù注):長時間地站立等待。

            (9)平陸:平地。

            (10)靡(mǐ米):無,不能。

            (11)載:始。榮:茂盛。

            (12)新好:新的美好景色,指春樹。這兩句說,東園的春樹競相以新的美好景色,來招引我的愛憐之情。

            (13)于:語助詞。征:行,這里指時光流逝。

            (14)促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。平生:平時,這里指平生的志趣、素志。

            (15)翩翩:形容飛鳥輕快飛舞的樣子。柯:樹枝。

            (16)翮(hé核):鳥的翅膀。斂翩:收斂翅膀。止:停留。相和:互相唱和。

            (17)子:您,古代男子的尊稱,這里指朋友。

            (18)如何:意為無可奈何。

            [譯文]

            《停云》這首詩,是為思念親友而作。酒樽里盛滿了澄清的新酒,家園內排列著初綻的鮮花,思念親友而不得相會、嘆息無奈,憂愁充滿我的胸懷。

            陰云密密布空中,

            春雨綿綿意迷濛。

            舉目四顧昏沉色,

            路途阻斷水縱橫。

            東軒寂寞獨自坐,

            春酒一杯還自奉。

            良朋好友在遠方,

            翹首久候心落空。

            空中陰云聚不散,

            春雨迷濛似云煙。

            舉目四顧昏沉色,

            水阻途斷客不前。

            幸賴家中有新酒,

            自飲東窗聊慰閑。

            思念好友在遠方,

            舟車不通難相見。

            東園之內樹成行,

            枝繁葉茂花紛芳。

            春樹春花展新姿,

            使我神情頓清朗。

            平時常聽人們言,

            日月如梭走時光。

            安得好友促膝談,

            共訴平生情意長。

            鳥兒輕輕展翅飛,

            落我庭前樹梢頭。

            收斂翅膀悠閑態,

            嗚聲婉轉相唱酬。

            世上豈無他人伴,

            與君情意實難丟。

            思念良朋不得見,

            無可奈何恨悠悠。

          【停云原文注釋及譯文】相關文章:

          公輸原文、譯文、注釋06-11

          《勸學》原文及譯文注釋06-07

          《水調歌頭》的原文及注釋譯文07-05

          《水調歌頭》原文注釋及譯文09-16

          觀潮原文譯文注釋06-23

          北山原文、譯文、注釋及賞析07-07

          誡子書原文及譯文注釋09-23

          奕秋原文注釋及譯文08-01

          夜雨原文、譯文、注釋、賞析07-03

          所思原文、譯文、注釋、賞析06-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产精品之一线久久 | 亚洲成AV人片乱码色午夜男男 | 精品99精品在线观看区 | 性涩视频一区二区三区 | 亚洲国产精品国自产拍久久 | 亚洲日韩欧美在线综合 |