不識自家原文及翻譯注釋賞析

          時間:2021-06-15 13:36:26 古籍 我要投稿

          不識自家原文及翻譯注釋賞析

            不識自家

            曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室!逼拊唬骸叭旰我圆蛔R吾?”愚者審視之,乃悟。

            譯文

            從前有個愚蠢的人,經常在門外懸掛鞋子作為標志。一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨。他的妻子把鞋子收了進來。到了接近傍晚時分,愚蠢的人回到了家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬遷了嗎?”來回走動卻不進去。他的`妻子看見了他,問道:“這是你的家,為什么不進去呢?”愚蠢的人說:“沒有鞋子,這就不是我的家!逼拮诱f:“你難道不認識我了嗎?”愚蠢的人仔細觀察了他的妻子,這才恍然大悟。

            注釋

            曩:從前

            縣:通“懸”,懸掛

            志:標志

            家:自家

            履:鞋

            。号R近,靠近,迫近

            薄暮:傍晚

            及:等到

            徙:搬遷,遷移

            審:仔細

            視:觀察

            悟:恍然大悟

            室:家

            暴:猛烈的

            是:這是

            乃:才

            啟示

            “不識自家”這個故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實際的人。

            諷刺人的語句:

            1.至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。

            2.愚者曰:“無履,非吾室!

            3.愚者審視之,乃悟。

            4.妻曰:“汝何以不識吾?”

          【不識自家原文及翻譯注釋賞析】相關文章:

          不識自家原文賞析翻譯08-17

          不識自家的文言文翻譯02-22

          不識自家文言文翻譯02-22

          《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析02-22

          關雎原文注釋翻譯及賞析05-05

          《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18

          《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08

          讀書原文、翻譯、注釋及賞析12-23

          相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  欧美亚洲一级在线播放 | 日韩欧美视频在线 | 亚洲美女激情在线播放 | 思思在线精品视频综合首页 | 日本精品专区在线 | 中文字幕亚洲一区二区va在线 |