《鸚鵡曲》原文翻譯和賞析

          時間:2021-06-15 14:59:06 古籍 我要投稿

          《鸚鵡曲》原文翻譯和賞析

            【名稱】鸚鵡曲

          《鸚鵡曲》原文翻譯和賞析

            【年代】元朝

            【作者】白賁

            【體裁】散曲·小令

            【曲牌】鸚鵡曲

            鸚鵡曲  儂家鸚鵡洲邊住①,  是個不識字漁父②。  浪花中一葉扁舟,睡煞江南煙雨。  覺來時滿眼青山暮③,抖擻綠蓑歸去。  算從前錯怨天公,甚也有安排我處④。

            【作者簡介】

            白賁(約1270-1330前)字無咎,先世為太原元水人,后遷錢塘(今杭州)。四十歲左右出仕。延祐中,以省郎出典忻州郡。至治三年為溫州路平陽州教授,后為文林郎南安路總管府經歷。他是南宋遺民詩人白挺的長子。善畫,能散曲。是元散曲史上最早的南籍散曲家之一。《全元散曲》錄存其小令2首,套曲3套。其小令[鸚鵡曲]傳誦甚廣,和作者很多。

            【寫作背景】元代知識他子社會地位卑下,得不到統治者重視。感于時事,作此曲。

            【注釋】

            ①鸚鵡洲:在今武漢市漢陽西南長江中。

            ②父:對老年男人的稱呼。

            ③覺來時滿眼青山暮:醒來時感到滿眼青山都染上了暮色。

            ④甚也有安排我處:甚,此處做“是”講。指天公安排他作了漁父。

            【譯文】

            我家就在鸚鵡洲旁居住,我是個不識字的漁夫。乘一葉扁舟任它在浪花里飄流,在江南煙雨蒙蒙中酣然睡名。醒來時天晴雨住,滿眼青山更加蒼翠,抖動著蓑衣回去。看來是從前錯怨了老天爺,真是也有安置我的去處。

            【賞析】

            乍看該曲是禮贊隱逸生活,實則是抒發懷才不遇的憤懣。說自己是個不識字漁夫實為對社會的憤激之語。以下所描繪的自由自在的漁父生活,也可作如是觀。“算從前錯怨天公”的“算”字,是習用的勉強承認的`詞。“錯怨天公”作者是怨天公沒有給他安排一個能夠發揮才能的地位。“甚也有安排我處”也并非從心里表示滿意。此處“甚”字,也是帶有勉強承認的語氣,實質是對天公的安排,極大不滿,暗含著懷才不遇的怨憤。這種情緒,在元代一般漢族文人中普遍存在。當時,在民族歧視政策下,漢族文士多不能為國所用。白賁自然亦然,只是作些地方小官,且為時短暫。這支曲道出了當時一般文士共有的心聲。

          【《鸚鵡曲》原文翻譯和賞析】相關文章:

          《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯賞析08-17

          鸚鵡滅火原文賞析和翻譯03-16

          馮子振《正宮鸚鵡曲》的原文及翻譯賞析08-16

          馮子振《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯賞析04-12

          鸚鵡曲·赤壁懷古_馮子振的曲原文賞析及翻譯08-06

          鸚鵡滅火原文翻譯及賞析08-24

          詠鸚鵡原文,翻譯,賞析03-07

          詠鸚鵡原文翻譯及賞析04-10

          鸚鵡洲原文翻譯及賞析07-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文成人无字幕乱码精品区 | 亚洲区国产精品精品 | 亚洲不卡AV网在线播放 | 亚洲欧美日韩精品一区二区 | 亚洲欧洲日产国码二区 | 日韩亚洲欧美一区 |