抒情詩贈特進汝陽王二十韻原文及翻譯

          時間:2024-07-19 09:41:34 林惜 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          抒情詩贈特進汝陽王二十韻原文及翻譯

            《贈特進汝陽王二十韻》是唐代詩人杜甫創作的一首五言排律。這首贈詩高度贊美了李琎的才德,對李琎給予的款待表示由衷的感謝,并希望得到他的援引以步入仕途。以下是小編給大家整理的抒情詩贈特進汝陽王二十韻原文及翻譯,歡迎閱讀!

            贈特進汝陽王二十韻原文

            唐代:杜甫

            特進群公表,天人夙德升。霜蹄千里駿,風翮九霄鵬。

            服禮求毫發,惟忠忘寢興。圣情常有眷,朝退若無憑。

            仙醴來浮蟻,奇毛或賜鷹。清關塵不雜,中使日相乘。

            晚節嬉游簡,平居孝義稱。自多親棣萼,誰敢問山陵。

            學業醇儒富,辭華哲匠能。筆飛鸞聳立,章罷鳳鶱騰。

            精理通談笑,忘形向友朋。寸長堪繾綣,一諾豈驕矜。

            已忝歸曹植,何知對李膺。招要恩屢至,崇重力難勝。

            披霧初歡夕,高秋爽氣澄。尊罍臨極浦,鳧雁宿張燈。

            花月窮游宴,炎天避郁蒸。研寒金井水,檐動玉壺冰。

            瓢飲唯三徑,巖棲在百層。且持蠡測海,況挹酒如澠。

            鴻寶寧全秘,丹梯庶可凌。淮王門有客,終不愧孫登。

            譯文

            汝陽王你被特別提拔為王公,真是天人自有好運,全是因為你素有高尚的道德。就像千里馬的急蹄踏霜,大鵬展翅直上九霄。

            你穿的禮服絲毫不亂,為國事廢寢忘記食。圣上對你情常眷顧,你卻時時謹小慎微。

            喝喝美味的仙釀,酒面浮著米粒,賜予雄鷹以華麗的羽毛。無事清閉關門,一塵不染,中使日相乘。

            晚年喜歡簡樸的游嬉,平時以孝義為世人贊頌。你善待兄弟,不羨慕虛名。

            你的學業可與大儒比美,文詞華麗非哲匠能超越。提筆如飛鸞聳立,文章寫罷如鳳凰飛騰。

            你精通文理,談笑風生,天真爛漫,對朋友沒有一絲傲慢。寸心真得讓人留戀,千金一諾,從不驕矜。

            我有幸歸入你的門下,就如歸附了才子曹植,你也像才子李膺對杜密一樣對我友好。屢次給我恩賜,真讓我感到力弱難勝。

            你在這高秋氣爽的晚上,招我披霧歡飲。酒宴面臨江浦,可以看到大雁宿在華燈的下面。

            你在炎熱的夏天,招我來花前月寫游宴避暑。金井水使墨硯寒涼,玉壺里的冰塊寒氣涌動。

            我原本是巖棲在山林的隱逸之士,有瓢飲山泉就心滿意足了。錯誤以勺測量大海,那知道你對我如此厚愛。

            你把修仙的鴻寶也告訴了我,我將登上丹梯凌天而去。作為你的門客,我一定不會讓你失望的。

            詞句注釋

            ①夙德:舊有的美德。

            ②寢興:夜寢晝興。

            ③醴(lǐ):甜酒。浮蟻:酒液上的泡沫。

            ④中使:宮中派出的使者。多指宦官。

            ⑤棣萼:《詩經·小雅》:“常棣之華,萼不韡韡。”后因以“棣萼”為兄弟的代稱。

            ⑥“誰敢”句:《舊唐書》載,寧王死后,日讓皇帝,葬橋陵,號惠陵。李琎上表懇辭。

            ⑦曹植:三國時魏詩人,曹操次子,以文才為建安諸子所歸附,此處以曹植比李琎。

            ⑧李膺:東漢人,與杜密的人品、名望相當,時人稱為“李杜”此處巧借姓氏比李和自己。

            ⑨罍(léi):古時盛酒的容器。

            ⑩瓢飲:隱士許由用手捧水喝,有人送他一只瓢,飲罷掛在樹上,因瓤搖作響,心煩而扔掉。三徑:王莽執政時,蔣辭官曰鄉,用荊棘塞門,舍中有三徑,終日不出。后以指歸隱后所住的田園,

            鴻寶:淮南王劉安著有《內書》二十二篇,言神仙之事,名為鴻寶。

            孫登:晉朝隱士,好讀《易經》,曾勸嵇康警惕世禍,嵇康不聽,果遭非命,死前作詩表示愧對孫登的教誨。

            創作背景

            此詩當是天寶五載(746)以后作,時杜甫在長安。汝陽王李琎,天寶初年其父寧王死后,居父喪期滿,朝廷加封他為“特進”。特進,位名,僅在三公之下。

            作品鑒賞

            這首贈詩前半部分高度贊美了李琎的才德:說他又有才又忠誠;說皇上對他很禮遇,他卻很謙讓謹慎;說他學識淵博,文章華美而富哲理,書法飛動;說他談笑風生,對朋友很隨和、很熱情、很講信用。后半部分對李琎給予的款待表示由衷的感謝,并希望得到他的援引以步入仕途。措辭委婉,骨子里卻不無李白那種“平交王侯”的氣概。

            作者簡介

            杜甫(712—770),唐代現實主義詩人。字子美,詩中嘗自稱少陵野老,世稱杜少陵。其先代由原籍襄陽(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。杜審言之孫。開元(唐玄宗年號,713—741)后期,舉進士不第。漫游各地。天寶三載(744),在洛陽與李白相識。后寓居長安近十年,未能有所施展,生活貧困,逐漸接近人民,對當時生活狀況有較深的認識。及安祿山軍臨長安,曾被困城中半年,后逃至鳳翔,竭見肅宗,官左拾遺。長安收復后,隨肅宗還京,不久出為華州司功參軍。旋棄官居秦州,未幾,又移家成都,筑草堂于浣花溪上,世稱“浣花草堂”。一度在劍南節度使嚴武幕中任參謀,武表為檢校工部員外郎,故世稱杜工部。晚年舉家出蜀,病死湘江途中。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。繼承《詩經》以來注重反映社會現實的優良文學傳統,成為古代詩歌藝術的又一高峰,對后世影響巨大。宋以后被尊為“詩圣”。與李白并稱“李杜”。存詩1400多首,有《杜工部集》。

          【抒情詩贈特進汝陽王二十韻原文及翻譯】相關文章:

          贈白馬王彪原文及翻譯11-16

          《和崔舍人詠月二十韻》原文翻譯02-07

          《贈升州王使君忠臣》原文及翻譯賞析10-19

          《贈荷花》原文及翻譯07-27

          贈從弟原文及翻譯07-27

          贈從弟的原文及翻譯07-26

          《西河·和王潛齋韻》原文、翻譯及賞析06-08

          《醉贈劉二十八使君》原文、翻譯及賞析05-17

          笠翁對韻原文與翻譯09-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  最新日本在线观看网站 | 在线观看欧美精品二区 | 午夜福利啪国产 | 最新国产在线不卡AV | 亚洲v天堂v手机在线 | 日韩精品欧美激情在线视频 |