《狼子野心》原文及翻譯

          時間:2022-07-20 17:35:09 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《狼子野心》原文及翻譯

            在日復一日的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編收集整理的《狼子野心》原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

            《狼子野心》原文:

            富室偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。

            一日晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕將寢,犬又如前,乃偽睡以俟。則二狼伺其未覺,將嚙其喉,犬阻之不使前也。乃殺而取其革。

            此事從侄虞敦言。狼子野心,信不誣哉!然野心不過遁逸耳。陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?”

            《狼子野心》翻譯:

            有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗仔們混養在一起,早些時候和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,還是比較馴服的,(富人)竟然忘了它們是狼。

            有一天,富人白天在客廳里睡覺,忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,驚醒環視四周,沒有一個人。于是,依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣狂叫,他便假裝睡著來看看是怎么回事。發現那兩只狼想等他睡去沒有防備的時候,去咬他的喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便發出聲音阻止狼,不讓它們靠近主人。富人發現后,立刻把狼殺掉,并把它們的皮也剝了。

            這個故事從侄虞敦聽回來。狼子的這種野心,并沒有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過是逃跑罷了。表面對別人很好,可在心中卻有不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇狠殘暴,這個人為什么還要養它,給自己制造禍害呢?

            《狼子野心》注釋:

            1、偶:偶然。

            2、雜:摻雜。

            3、安:安逸。

            4、稍:漸漸地。

            5、頗:很。

            6、晝:白天。

            7、寢:睡覺。

            8、俟(sì):等候。

            9、未覺:沒有醒。覺:睡醒。

            10、革:皮。

            11、信:確實。

            12、逸:逃走。

            13、陽:表面上。

            14、不測:險惡難測的居心。

            15、陰:暗地里。

            擴展資料:

            《左傳》,相傳為左丘明著,是中國古代一部敘事完備的編年體史書,更是先秦散文著作的代表。作品原名為《左氏春秋》,漢代改稱《春秋左氏傳》、《春秋內傳》、《左氏》,漢朝以后多稱《左傳》。它是儒家重要經典之一,與《公羊傳》《谷梁傳》合稱“春秋三傳”。

            《左傳》實質上是一部獨立撰寫的記史文學作品,它起自魯隱公元年(公元前722年),迄于魯哀公二十七年(公元前468年),以《春秋》為本,通過記述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的綱目。

          【《狼子野心》原文及翻譯】相關文章:

          狼子野心文言文翻譯07-19

          狼子野心文言文翻譯6篇03-15

          狼子野心文言文翻譯(6篇)03-15

          狼子野心文言文翻譯合集6篇03-15

          《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

          原文翻譯及賞析11-27

          師說原文及翻譯07-22

          《口技》原文及翻譯10-08

          《憶秦娥》原文及翻譯08-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  天天在线天天看精品在线观看 | 亚洲国产噜噜视频 | 中文字幕在线观看 | 伊人久久综合热线大杳蕉 | 五月天婷婷丁香 | 五月天手机福利视频 |