《王子猷居山陰》原文及譯文

          時間:2022-09-26 23:14:12 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《王子猷居山陰》原文及譯文

            原文

            王子猷居山陰①

            王子猷居山陰,夜大雪,眠覺②,開室,命酌酒,四望皎然。因起仿徨,詠左思《招隱詩》③。忽憶戴安道④。時戴在剡⑤,即便夜乘小船就之⑥。經宿方至⑦,造門不前而返⑧。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”

            譯文

            王子猷住在會稽山北面,一天夜里大雪紛飛,他一覺醒來,推開臥室門,命仆人斟上酒。看到四面一片潔白。于是他感到猶豫不決,吟詠起左思的《招隱詩》,忽然懷念起戴安道。當時戴安道在剡縣,即刻連夜乘小船去拜訪他。經過一夜才到,到了戴安道家門前沒進去卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:“我本來是乘著興致前往,興致沒了自然返回,為什么一定要見戴安道呢?“王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:“暫時住一下,何必這樣麻煩!”王子猷吹口哨并吟唱了好一會,才指著竹子說:“怎么可以一天沒有這位先生!”

            [注釋]

            ①本篇通過王子猷訪戴安道“乘興而行,興盡而返”的言行,表現了當時名士率性任情的風度。王子猷(yóu),王徽之,字子猷,王羲之子。山陰,舊縣名,在今浙江紹興市。

            ②眠覺:睡醒。

            ③左思《招隱詩》:見本書左思部分。

            ④戴安道:戴逵,字安道。博學多藝,隱居不仕。

            ⑤剡(shàn):今浙江嵊州市。

            ⑥即便:立即。

            ⑦經宿方至:經過一夜才到。

            ⑧造門不前而返:到門前不進去見面就返回。造,到。前,進見。

          【《王子猷居山陰》原文及譯文】相關文章:

          王子猷居山陰原文及翻譯02-11

          歸園田居其二原文及譯文10-14

          《南鄉子·重九涵輝樓呈徐君猷》原文及譯文10-25

          歸園田居的譯文06-10

          歸園田居譯文06-30

          柳宗元《溪居》譯文及注釋05-17

          柳宗元 《溪居》譯文及賞析08-04

          《春居雜興·兩株桃杏映籬斜》原文及譯文09-21

          溪居原文及賞析09-22

          【經典】溪居原文及賞析08-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久久久综合一区二区不卡 | 亚洲色婷婷久久久综合日本 | 亚洲欧美日韩视频小说偷拍 | 亚洲综合日韩精品欧美国产 | 在线观看日韩精品一区二区 | 亚洲国产在一区二区三区 |