沈括《解州鹽池》原文及譯文

          時間:2022-09-27 03:13:11 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          沈括《解州鹽池》原文及譯文

            原文《 解州鹽池》

            方百二十里。久雨,四山之水悉注其中,未嘗溢;大旱為嘗涸。鹵色正赤,在版泉之下,俚俗謂之“蚩尤血”。唯中間有一泉,乃是甘泉,得此水然后可以聚。又,其北有堯梢水,亦謂之巫咸水入,則鹽不復結,故人謂之“無咸河”,為鹽澤之患,筑大提以防之,甚于備寇盜。原其理,蓋巫咸乃濁水,入鹵中,則淤淀鹵脈,鹽遂不成,非有他異也。

            譯文

            解州鹽池方圓120里。長時間下雨后,四周山上的水都流注到池里,但池水從未漫出過;大旱時,也從未干涸過。鹵水是紫紅色的,在版泉的下面,當地俗稱為蚩尤血。唯獨中間的一眼泉水,卻是淡水,有了這水之后,就可以使鹽鹵結晶出食鹽了。另外,鹽池北邊有堯梢水,也叫巫咸河。鹽池的鹵水,沒有甘泉水摻和,就不能生成食鹽。只要巫咸河水流入鹽池中,鹽鹵就不再結晶,人們稱它為無咸河,是鹽澤的禍患。人們筑大堤來防備它超過防備盜賊。推究它的道理,大概巫咸河水本是濁水,一旦流入鹵水中,就會淤積堵塞鹽鹵礦脈,便不能產鹽了,并非有其他特殊原因。

          【沈括《解州鹽池》原文及譯文】相關文章:

          沈括《煉鋼》的原文和譯文06-13

          沈括的《正午牡丹》原文及譯文賞析08-03

          《氓》原文及譯文07-18

          登高的原文及譯文06-08

          《郢書燕說》原文及譯文12-20

          《詠雪》原文及譯文08-02

          《師說》的原文及譯文07-20

          《卜居》原文及譯文10-27

          過秦論原文及譯文11-21

          《愛蓮說》原文及譯文04-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久er99精品 | 亚洲区精品久久一区二区三区 | 亚洲精品无播放器在线播放 | 综合色区国产亚洲另类 | 一区二图三区国产精品 | 欧美日韩国产在线观看网站 |