《粉蝶兒》翻譯及賞析

          時間:2021-06-22 08:20:33 古籍 我要投稿

          《粉蝶兒》翻譯及賞析

            《粉蝶兒

            作者:辛棄疾

            不教花瘦。

            甚無情,便下得

            送春歸后。

            把春波都釀作

            翻譯

            昨天,還是春光明媚,

            就像一個十三歲的小姑娘,

            用她輕快靈巧的小手,

            把一枝枝的花繡得豐盈嬌艷;

            而今就不同了,

            夜來那一陣無情的風(fēng)雨,

            把園中的花吹得滿地都是,

            就像給園林鋪上了一塊起著皺紋的紅色地毯。

            今天,春光猶如那朝秦暮楚的“輕薄蕩子”,

            盡管你對他一向情意綿綿,

            也是留他不住的。

            記得上次送春歸去之后,

            那碧波蕩漾的春水呀,

            都釀成了一杯醇美飄香的濃酒了。

            請到楊柳岸邊來吧,

            我們在這兒飲酒敘舊,

            消除那離別的清愁。

            注釋

            趙晉臣:趙不迂,字晉臣,是作者的朋友,官至敷文閣學(xué)士,故以敷文稱之。

            賞析

            這是一首新巧別致的送春詞。作者有感于眼前的花落春殘,以擬人化手法,形象的比喻,描寫了春天將逝,春花難留而產(chǎn)生的愁緒。上片回憶昨日春光爛漫。下片抒寫今日春光難留。全詞委曲細膩,柔情似水,綺麗婉約,色彩秾麗,比喻新巧,別具特色。

            《唐宋詞選析》:辛棄疾既是叱咤風(fēng)云的'英雄,又是才情橫溢,富有創(chuàng)造性的詩人,他把錚錚俠骨,烈烈剛腸,以婉約的語調(diào)出之,柔情似水,色笑如花,把豪放與婉約冶為一爐。這首《粉蝶兒》綺麗婉約,同他壯聲英概的豪放詞比起來,確實別有情味,展現(xiàn)出辛詞風(fēng)格的又一方面。

            張碧波《辛棄疾詞選讀》:這首詞比擬形象,語言生動,風(fēng)格婉約,在辛詞中別具一格。

            陳廷焯《白雨齋詞話》:稼軒《粉蝶兒》起句云:“昨日春如十三女學(xué)繡”;后半起句云:“而今春如輕薄蕩子難久”,兩喻殊覺纖陋,令人生厭。后世更欲效顰,真可不必。

            別致而形象化的。

          【《粉蝶兒》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          粉蝶兒和晉臣賦落花的翻譯賞析02-17

          粉蝶兒和晉臣賦落花翻譯賞析02-15

          粉蝶兒和晉臣賦落花古詩翻譯及賞析09-08

          粉蝶兒和趙晉臣敷文賦落花翻譯賞析范文03-16

          黃鶯兒翻譯及賞析04-19

          粉蝶兒·和趙晉臣敷文賦落花原文及賞析10-15

          《示兒》原文翻譯及賞析04-01

          示兒原文翻譯及賞析09-10

          示兒的原文及翻譯賞析07-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲人成在线俺来了 | 肉体暴力强奷在线播放 | 日本一道综合久久aⅴ免费 色五月这里只有精品 | 日韩在线不卡免费视频 | 亚洲日本欧美在线不卡黑配白 | 一级特黄日本少妇 |