吉日原文翻譯

          時間:2022-10-01 00:08:51 古籍 我要投稿

          吉日原文翻譯

            《詩經:吉日

            吉日維戊,既伯既禱。

            田車既好,四牡孔阜。

            升彼大阜,從其群丑。

            吉日庚午,既差我馬。

            獸之所同,麀鹿麌麌。

            漆沮之從,天子之所。

            瞻彼中原,其祁孔有。

            儦儦俟俟,或群或友。

            悉率左右,以燕天子。

            既張我弓,既挾我矢。

            發彼小豝,殪此大兕。

            以御賓客,且以酌醴。

            注釋

            維:是。戊:古人以天干地支相配計日。以天干奇數為剛日,偶數為柔日。剛日宜外事,柔日宜內事。田獵為外事,故以剛之戊為吉日。朱熹《集傳》:“以下章推之,是日也其為戊辰與?”

            2

            譯文

            戊日吉利好時辰,師神馬祖都祭享。

            田車轔轔真漂亮,四匹公馬大又壯。

            驅車登上大山崗,追逐群獸意氣揚。

            庚午吉日好時光,匹匹良馬精挑選。

            群獸驚慌聚一處,雄鹿雌鹿滿眼前。

            驅趕野獸到漆沮,天子獵場在此間。

            極目遠望原野中,地域遼闊群獸集。

            或是急奔或慢行,三五成群結伴嬉。

            左面右面來圍趕,為讓天子心歡喜。

            我的弓已拉滿弦,我的箭已握在手。

            射中那邊小母豬,射死這邊大野牛。

            烹調獵物宴賓客,舉座歡呼且飲酒。

            賞析

            《毛詩序》說:“《吉日》,美宣王田也。”后代的學者對此沒有什么異議。陳奐《詩毛氏傳疏》說:“《車攻》會諸侯而田獵,《吉日》則專美宣王田也。一在東都,一在西都。”這個分析是正確的。

            野外田獵

            會盟

            通過上文的敘說,可以發現詩人按照事情的發展過程依次道來,有條不紊,是此詩最明顯的一個特點。

            另外,全詩大部分章節記敘田獵活動的準備過程以及隨從驅趕野獸供天子射獵的情景,間及群獸的各種狀態,以作烘托,具體寫天子射獵只有四句:“既張我弓,既挾我矢。發彼小豝,殪此大兕。”這種點面結合的寫法,既敘說了田獵的過程,描寫了田獵的場面,透露了輕松的氣氛;更突出了天子的形象,增強了天子的威嚴,使全詩有很強的感染力。

          【吉日原文翻譯】相關文章:

          吉日原文翻譯及賞析08-18

          吉日原文、翻譯、賞析03-21

          吉日原文、翻譯及賞析10-28

          《吉日》原文、翻譯及賞析05-16

          吉日原文翻譯及賞析2篇10-18

          吉日原文、翻譯及賞析3篇10-28

          吉日原文翻譯及賞析(2篇)06-12

          吉日原文翻譯及賞析3篇03-25

          吉日原文翻譯及賞析(3篇)03-25

          吉日原文及賞析10-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩精品在线视频 | 亚洲午夜成人福利 | 亚洲欧美日韩国产综合一区二区 | 久久久夜夜嗨免费视频 | 久久久特色aⅴ片免费观看 午夜在线亚洲免费 | 在线观看亚洲精品 |