《迷惘之疾》原文翻譯

          時間:2022-04-08 19:51:08 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《迷惘之疾》原文翻譯

            【原文】

            迷惘之疾

            《列子》

            秦人逢氏有子,少而惠,及壯而有迷惘之疾。聞歌以為哭,視白以為黑,饗香以為朽,嘗甘以為苦,行非以為是。意之所之,天地,四方,水火,寒暑,無不倒錯者焉。

            楊氏告其父曰:“魯之君子多藝術,將能已乎?汝奚不訪焉?”

            其父之魯,過陳,遇老聃,因告其子之證。老聃曰:“汝庸知汝子之迷乎?今天下之人皆惑于是非,昏于利害。同疾者多,固莫有覺者。且一身之迷不足傾一家,一家之迷不足傾一鄉,一鄉之迷不足傾一國,一國之迷不足傾天下。天下盡迷,孰傾之哉?向使天下之人其心盡如汝子,汝則反迷矣。哀樂、聲色、丑味,是非,孰能正之?且吾之此言未必非迷,而況魯之君子迷之郵者,焉能解人之迷哉?榮汝之糧,不若遄歸也。”

            【譯文】

            秦國(一戶)姓逢的家里有個兒子,小的時候很聰明,等到大了卻犯了神經錯亂的病。聽到歌聲認為是哭,看到白色認為是黑色,吃到香味感覺是腐朽的味道,嘗到甜味認為是苦味,做事是錯的卻認為是正確的。(凡是)意識所感知的方面,天地,四方,水火,寒暑,沒有不弄顛倒的。

            (一位)姓楊的告知那孩子的父親說:“魯國的先生很有學問本事,也許可以治好呢?你何不去求訪求訪?”

            (那孩子)父親前往魯國,經過陳國,遇到老子,就告訴(老子)他的兒子的病癥。老子說:“你怎么知道你兒子是神經錯亂呢?當今天下的人們都是非不清,不知道什么是利什么是害。有同樣的疾病的人多的是,完全沒有覺察(得到)的人。何況自己一個人迷惑是不足以毀壞全家的,一家人迷惑不足以毀壞鄉里,一個鄉的人迷惑不足以毀壞整個國家,一國人迷惑不足以使天下大亂。天下的人全都迷惑,那還有上什么毀壞的了呢?假使天下人的意識都和你兒子一樣,那倒反而是迷惑的了。悲哀和歡樂、聲音顏色、味道、是非,(所有這些)誰又能證明哪是正確的呢?何況我現在所說的也未必不是胡言亂語,更何況魯國的先生是迷惑之最,哪還怎么能解除別人的迷惑呢?你帶著你的錢財,不如趕緊回去吧。”

          【《迷惘之疾》原文翻譯】相關文章:

          鄭子產有疾原文及翻譯10-26

          裴琰之原文翻譯11-25

          《晏子之御者》原文及翻譯08-22

          《夢微之》原文、翻譯及賞析11-30

          《夢微之》的原文、翻譯及賞析12-06

          苕之華原文翻譯賞析08-24

          麟之趾原文翻譯賞析08-16

          東門之墠原文翻譯賞析08-09

          《東門之墠》原文翻譯及賞析08-29

          東門之池原文翻譯及賞析10-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕免费精品视频一级 | 在线观看国产日韩亚洲中文字幕 | 日韩精品一区二区三区在线视频放 | 一个色综合国产色综合 | 亚洲天天做夜夜做天天欢人人 | 亚洲五月综合缴情在线 |