夏日雜詩的翻譯賞析

          時間:2021-07-13 08:22:02 古籍 我要投稿

          夏日雜詩的翻譯賞析

            水窗低傍畫欄開,枕簟蕭疏玉漏催。

          夏日雜詩的翻譯賞析

            一夜雨聲涼到夢,萬荷葉上送秋來。

            作者簡介

            清代詩人陳文述,浙江錢塘人,嘉慶五年舉人。陳文述早年詩學西昆,崇尚艷詞麗句。晚年,斂華就實,這首《夏日雜詩》是他詩風漸趨淡雅的代表作。

            注釋

            1、枕簟[diàn] :枕席。

            2、玉漏:玉做的計時器。

            賞析

            炎夏已逝,秋涼將至。“暑氣微消秋意多”,爽身清涼的感覺,令人愜意稱心。對此,歷代詩人筆下都有喜氣洋洋的吟詠。陳文述的這首詩,對秋涼降臨的描繪別出心裁,創造了一個清麗奇趣的意境,令人難忘。“水窗低傍畫欄開”,臨水敞窗,這是感受秋涼最敏感的'典型環境。“枕簟蕭疏玉漏催”,簟,竹席。蕭疏,涼爽之意。白居易詩云:“夜涼枕簟滑,秋燥衣巾輕。”秋涼爽身的快感,首先來自寢臥的枕席。講得淺白,人人同感,倍增親切。“一夜雨聲涼到夢,萬荷葉上送秋來”.這是兩句別致精彩的好詩,荷葉上的雨聲送來了秋意,一夜雨聲把涼爽帶入了夢境。涼到夢境,看似無理,實則多情。夢境猶涼,形容涼得溫存,涼得親昵,涼得體貼入微,涼得愜意稱心。這兩句詩對秋涼的描繪巧思奇妙,已入化境。元代盍西村《蓮塘雨聲》中有詩句云:“忽聞疏雨打新荷,有夢都驚破。”寫的是荷上雨聲,驚破好夢;陳文述寫的是荷上雨聲,為夢送涼,一動一靜,悉成妙締。

            荷葉細雨,是詩人描寫秋涼的鐘情對象。你看,夏日將盡,“微雨過,小荷翻,榴花開欲燃”.(蘇軾)初秋來臨,“葉上初陽干宿雨,水面清圓,一一風荷舉”.(周邦彥)秋夜方長,“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲”.(李商隱)秋殘冬至,“一夜綠荷霜剪破,賺他秋雨不成珠”.荷是秋色的使者,雨是涼意的先聲,描寫動人,全因情景貼切。意境創造的成功,全在景真意切,景真意切方能境麗情長。

            荷葉細雨,與秋涼同位。荷葉送秋聲,雨聲涼入夢。一旦,“荷盡已無擎雨蓋”,荷枯雨歇,秋天也就結束了,冬天已經來臨。

          【夏日雜詩的翻譯賞析】相關文章:

          夏晝偶作_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-19

          《天凈沙·夏》翻譯賞析02-27

          《雜詩》翻譯及賞析08-26

          《送別詩》翻譯賞析08-27

          《木蘭詩》翻譯賞析08-24

          《木蘭詩》翻譯及賞析11-28

          雜詩——詩原文賞析及翻譯09-20

          送別詩_詩原文賞析及翻譯08-03

          《天凈沙 夏》原文及翻譯賞析02-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚欧V视频免费在线观看 | 亚洲福利在线一区少妇 | 色妞在线视频网址免费观看国产片 | 在线看日本中文字幕不卡 | 亚洲欧美成aⅴ人在线观看 精品在线视频一区 | 亚洲国产97在线精品一区 |