《秦西巴縱麑》原文及譯文啟示

          時(shí)間:2023-04-12 12:26:49 路燕 古籍 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《秦西巴縱麑》原文及譯文啟示

            《秦西巴縱麑》,《呂氏春秋》的一篇小文章,講述了孟孫和秦西巴的故事。告訴我們要知人善用。下面是小編整理的《秦西巴縱麑》原文及譯文啟示,歡迎閱讀!

            《秦西巴縱麑》原文及譯文啟示1

            【原文】

            孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而予之。孟孫歸,求麑安在,秦西巴對(duì)曰:“其母隨而啼,臣誠(chéng)弗忍,竊縱而予之。”孟孫怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為太子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑而不忍,又何況于人乎!”另一版本魯之貴人孟孫,獵得麑,使秦西巴持歸。其母隨而鳴,秦西巴見(jiàn)其哀,縱而與之。麑隨母而去。孟孫怒曰:“吾獵得麑,爾縱之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳。”孟孫逐秦西巴。居一年,召以太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以為太子傅,何也?”孟孫曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能虧吾子乎?”

            【譯文】

            孟孫君打獵打到了一只小鹿,便讓秦西巴先帶回去,準(zhǔn)備殺了吃掉。結(jié)果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟隨著他,并且啼叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,還給了它的.母親。孟孫君回來(lái)后,找那只打來(lái)的小鹿。秦西巴說(shuō):“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我實(shí)在不忍心,就私自把小鹿放了,讓它跟母鹿走了。”孟孫君很生氣,把秦西巴逐出了魯國(guó)。到了第2年,又把他請(qǐng)了回來(lái),并且做自己兒子的老師。周?chē)娜藛?wèn)孟孫君:“秦西巴曾獲罪于您,現(xiàn)在您卻讓他做自己兒子的老師,這是為什么呢?”孟孫君說(shuō):“秦西巴連一只小鹿都不忍心傷害,何況是傷害我的兒子呢?”

            【啟示】

            孟公角度:我們要知人善任。秦西巴角度:仁慈最終會(huì)獲得別人的認(rèn)可。

            【注釋】

            ①縱麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。

            ②竊:私自。

            ③傅:任輔導(dǎo)責(zé)任的官或負(fù)責(zé)教導(dǎo)的人。在文中指老師。

            ④使:派,命令,讓。

            ⑤獵:打獵。

            ⑥烹:燒,煮。

            ⑦啼:啼叫。

            ⑧忍:忍心。

            ⑨居:過(guò)了。

            《秦西巴縱麑》原文及譯文啟示2

            孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對(duì)曰:“其母隨而啼,臣誠(chéng)弗忍,竊縱而予之。”孟孫怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑不忍,又何況于人乎?”

            【注釋】

            獵:打獵。

            麑(ní):小鹿。

            使:派,命令,讓。

            持:拿著。

            烹:燒,煮。

            其:他的。

            啼:啼叫。

            縱:放走。

            安:哪里。

            誠(chéng):的確。

            竊:私自。

            忍:忍心。

            逐:趕走。

            居:過(guò)了。

            太子傅:太子的`老師;太子是君位的繼承人。

            以為:把……當(dāng)作。

            【參考譯文】

            孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去燒煮它。母鹿跟隨著秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(將幼鹿)放還給母鹿。孟孫氏回來(lái)后,尋找鹿在哪里。秦西巴回答說(shuō):“小鹿的媽媽跟在后面啼叫,我實(shí)在不忍心,私自放還給母鹿。”孟孫氏很生氣,把秦西巴趕走了。過(guò)了一年,又采用他把他作為兒子的老師。左右大臣和侍衛(wèi)說(shuō):“秦西巴對(duì)您有罪,現(xiàn)在卻把他作為您兒子的老師,為什么?”孟孫氏說(shuō):“(他)對(duì)一只小鹿都不忍心傷害,又何況對(duì)人呢?”

          【《秦西巴縱麑》原文及譯文啟示】相關(guān)文章:

          《秦西巴縱麑》原文及翻譯12-09

          《秦西巴縱》原文及譯文11-19

          秦西巴縱麑閱讀及答案11-12

          《秦西巴縱麑》文言文原文注釋翻譯04-12

          文言文《秦西巴縱麑》的意思翻譯09-14

          《滁州西澗》原文及譯文01-22

          韋應(yīng)物滁州西澗原文及譯文08-04

          《答秦太虛書(shū)》原文及譯文賞析04-14

          《燭之武退秦師》原文及譯文07-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文乱码字幕在线观看直播 | 综合久久性色AⅤ | 日韩国产麻豆中文 | 色婷婷缴婷婷5月情综天天 五月婷婷激情六月 | 欧美香蕉免费在线视频观看 | 原创中文在线激情 |