《月下獨酌》原文及注釋

          時間:2022-07-24 05:11:19 古籍 我要投稿

          《月下獨酌》原文及注釋

            花間一壺酒,獨酌無相親。

            舉杯邀明月,對影成三人。

            月既不解飲,影徒隨我身。

            暫伴月將影,行樂須及春。

            我歌月徘徊,我舞影零亂。

            醒時同交歡,醉后各分散。

            永結(jié)無情游,相期邈云漢。

            譯文

            準(zhǔn)備一壺美酒擺在花叢之間,自斟自酌無親無友孤獨一人。

            我舉起酒杯邀請媚人的明月,低頭窺見身影,共飲已有三人。

            月兒,你哪里曉得暢飲的樂趣?影兒,你徒然隨偎我這個孤身。

            暫且伴隨月亮和身影,我應(yīng)及時行樂,趁著美好的春光。

            月聽我唱歌,在九天徘徊不進。影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。

            清醒之時咱們盡管作樂尋歡,醉了之后免不了要各自離散。

            月呀,愿和您結(jié)為忘年之友,相約在高遠的銀河岸邊再見。

            注釋

            ⑴酌:飲酒。獨酌:一個人飲酒。

            ⑵間:一作“下”, 一作“前”。

            ⑶無相親:沒有親近的人。

            ⑷ “舉杯邀明月,對影成三人。”:我舉起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一說月下人影、酒中人影和我為三人。

            ⑸既:且。不解飲:不會喝酒。

            ⑹徒:徒然,白白的。徒:空。

            ⑺將:和。

            ⑻及春:趁著春光明媚之時。

            ⑼月徘徊:明月隨我來回移動。

            ⑽影零亂:因起舞而身影紛亂。

            ⑾無情游:忘卻世情的交游。

            ⑿交歡:一起歡樂。

            ⒀相期邈(miǎo)云漢:約定在天上相見期:約定。邈:遠。云漢:銀河,泛指天空。

          【《月下獨酌》原文及注釋】相關(guān)文章:

          月下獨酌原文及翻譯03-09

          月下獨酌李白原文翻譯08-29

          月下獨酌原文+翻譯+賞析12-27

          《月下獨酌》原文及翻譯賞析11-18

          李白《月下獨酌》原文及譯文07-21

          李白經(jīng)典詩歌《月下獨酌》原文賞析09-23

          月下獨酌四首·其一原文、翻譯注釋及賞析11-07

          《月下獨酌四首》原文及翻譯09-21

          月下獨酌其一原文翻譯及賞析04-06

          月下獨酌原文+翻譯+賞析12篇12-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本免费不卡在线一区二区三区 | 亚洲中文字幕乱码免费播放 | 亚洲久高清视频在线播放 | 久久国产一区二区三区婷婷 | 亚洲最的成视频在线观看免费 | 亚洲午夜高清国产自 |