《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析

          時間:2022-07-27 12:25:47 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析

            嘲王歷陽不肯飲酒

          《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析

            作者:李白

            嘲王歷陽不肯飲酒①

            地白風色寒,雪花大如手。

            笑殺陶淵明,不飲杯中酒。

            浪撫一張琴,虛栽五株柳②。

            空負頭上巾③,吾于爾何有?

            注釋:

            ①王歷陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽縣,秦置。隋唐時,為歷陽郡治。

            ②五株柳:陶淵明畜素琴一張,宅邊有五柳樹。

            ③空負頭上巾:語出陶淵明詩“若復不快飲,空負頭上巾”。

            譯文:

            大地一片雪白,風色寒厲,紛紛的雪花片片如大手。

            笑死了陶淵明,就因為你不飲杯中酒。

            你真是浪撫了一張素琴,虛栽了五株翠柳。

            辜負了戴的頭巾,我對你來說意味著什么?

            詩句賞析:

            酒,歷來是文人墨客的情感寄托,詩人尤甚,李白更是以“斗酒詩百篇”名揚天下,他常以甘醇可口的美酒為寄托,做了大量的反映心理情緒的詩。這首《嘲王歷陽不肯飲酒》便是。

            歷陽,唐代郡縣,治今安徽省和縣歷陽鎮,因“縣南有歷水”而得名。當時李白訪問歷陽縣,正值大雪紛飛,縣丞設宴招待李白,李白席間頻頻舉杯,贊賞歷陽山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——沒有人陪他喝酒。于是席中賦詩《嘲王歷陽不肯飲酒》,豪情萬丈,景象怡人。從此詩可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶淵明。他嘲笑王歷陽表面上以陶淵明為榜樣,可是喝酒不痛快,徒有虛名。“浪”、“虛”、“空”三字用得巧妙,傳達出嘲諷及激將之意,充分顯示了李白的沖天豪氣。

          【《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析】相關文章:

          所思原文、譯文、注釋、賞析06-10

          北山原文、譯文、注釋及賞析07-07

          夜雨原文、譯文、注釋、賞析07-03

          《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析11-05

          《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-24

          柳宗元《飲酒》譯文及注釋05-15

          《春詞》原文、譯文、注釋及賞析08-05

          池上原文、譯文、注釋及賞析02-16

          登高原文、譯文、注釋、賞析06-11

          《山行》原文注釋譯文及賞析11-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本在线一区亚洲 | 在线观看日本亚洲一区 | 日本人喷液视频jizz | 亚洲另类中文字幕 | 亚洲96在线观看 | 新91精品中综合久久久久 |