高中語文《顧亭林居家恒服布衣》原文及譯文

          時間:2022-07-28 04:04:05 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          高中語文《顧亭林居家恒服布衣》原文及譯文

            顧亭林居家恒服布衣,附身者無寸縷之絲,當著《音學五書》時,《詩本音》卷二稿再為鼠嚙,再為謄錄,略無慍色。有勸其翻瓦倒壁一盡其類者,顧曰:“鼠嚙我稿,實勉我也。不然,好好擱置,焉能五易其稿耶?”

          高中語文《顧亭林居家恒服布衣》原文及譯文

            【注】顧亭林:顧炎武,明末清初著名學者。

            2.恒:時常。

            3.慍:生氣。

            10.用現(xiàn)代漢語翻譯下面句子。(4分)

            ①顧亭林居家恒服布衣。

            ②焉能五易其稿耶?

            11.根據短文概括顧炎武的優(yōu)秀品質。(2分)

            參考答案

            10.(4分) ①顧亭林在家時常穿著粗布衣服。

            ②怎么能多次修改呢?

            11.(2分) 艱苦樸素;勤奮治學和持之以恒的品格;豁達淡定的氣度。(寫出2點即可)

            參考譯文

            顧亭林在家時常穿著粗布衣服,周身沒有半點絲綢。當時他寫《音學五書》時,《詩本音》第二卷屢次被老鼠咬壞,(他就)多次抄錄,臉上沒有一點生氣的表情。有人勸他修整房屋除去老鼠這類東西,顧亭林說:“老鼠咬我的稿子,其實是勉勵我,要不然放的好好的文章,怎么能多次修改呢?”

          【高中語文《顧亭林居家恒服布衣》原文及譯文】相關文章:

          禮記服問原文及譯文09-24

          《池州翠微亭》原文及譯文02-14

          《悠然亭記》原文及譯文10-12

          關于華恒傳的原文及譯文賞析09-24

          武昌九曲亭原文及譯文09-24

          高中語文《棄書捐劍》原文及譯文09-19

          《東林列傳》的原文及譯文解析09-27

          岳飛《池州翠微亭》原文譯文及賞析11-26

          《醉翁亭記》原文及譯文07-28

          醉翁亭記原文及譯文07-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲女性午夜在线 | 亚洲中文字幕二区三区 | 亚洲精品嫩草影院久久 | 亚洲色精品一区二区三区四区 | 五月天AV在线资源站· | 色爱区综合激月婷婷视频 |