孟子《學弈》原文及譯文

          時間:2022-07-28 05:36:25 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          孟子《學弈》原文及譯文

            弈秋,通國之善弈也。使弈秋侮二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?吾曰:非然也。

          孟子《學弈》原文及譯文

            (選自《孟子·告子上》)

            【閱讀訓練】

            1. 解釋下列句中加點的詞。

            ①使弈秋誨二人弈②非然也

            ③思援弓繳而射之 ④為是其智弗若與

            2.下列各句與“弈秋,通國之善弈者也”句式不同的一項是()

            A.夫戰,勇氣也B.此則岳陽樓之大觀也

            C.甚矣,汝之不惠 D.蓮,花之君子者也

            3.翻譯:惟弈秋之為聽

            4.本文通過學弈這件小事,作者意圖在說明一個什么道理?

            參考答案:

            1.①教誨②這樣③引,拉④聰明才智

            2.C

            3.只聽弈秋的教導

            4.闡明了學習必須專心致志,才能有所收獲的道理。

            譯文:

            弈秋是僵最會下棋的人。讓他教兩個人下棋,其中一個人專心致志,只聽弈秋的教導;而另一個人雖然在聽著,可是他心里總以為有天鵝要飛過來,想拿弓箭去射它。這樣雖然他同前一個人一起學習,卻學得不如前一個。能說這是他的聰明才智不如前一個人嗎?我說:不是這樣的。

            注釋

            弈:下棋。(圍棋)

            弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

            數:指技藝。

            致志:用盡心志。致:盡,極。

            不得:學不會

            善:善于,擅長。

            誨:教導。

            其:其中。

            惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。

            雖聽之:雖然在聽講。

            惟:同“唯”,只。

            以為:認為,覺得。

            鴻鵠:天鵝。

            援:引,拉。

            將至:將要到來。

            啟示

            通過講述弈秋教兩個人學下圍棋的故事,說明了在同樣條件下,不同的態度會得到不同的結果,告訴我們學習必須專心致志,不能三心二意的道理。

          【孟子《學弈》原文及譯文】相關文章:

          《學弈》原文及譯文09-25

          學弈的原文及譯文01-05

          《學弈》原文及譯文2篇09-19

          學弈文言文的原文及譯文04-25

          文言文《學弈》原文及譯文賞析09-19

          《廢弈向學》原文及譯文09-24

          學弈原文及翻譯10-05

          《學弈》原文及翻譯09-24

          學弈原文及賞析05-12

          莊暴見孟子原文及譯文09-26

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲中文字幕永久在线全国 | 在线亚洲高清揄拍自拍一品区 | 日韩一本在线视频 | 日韩精品一二三区 | 亚洲日韩国产综合 | 天堂va欧美ⅴa亚洲va在线 |