《春日偶作》翻譯及賞析

          時間:2021-01-30 15:19:56 古籍 我要投稿

          《春日偶作》翻譯及賞析

            《春日偶作》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下:

          《春日偶作》翻譯及賞析

            西園一曲艷陽歌,擾擾車塵負薜蘿。

            自欲放懷猶未得,不知經世竟如何。

            夜聞猛雨判花盡,寒戀重衾覺夢多。

            釣渚別來應更好,春風還為起微波。

            【前言】

            《春日偶作》是唐代文學家溫庭筠的'詩作。此詩寫春日感懷,抒發作者抱負難以實現的苦悶,全詩彌漫著一種煩躁而又無奈的情緒。

            【注釋】

            ⑴西園:泛指。

            ⑵薜蘿:喻指隱士之服。負薜蘿,即懷有隱逸之志。

            ⑶經世:治國。

            ⑷判:斷定。

            ⑸衾(qīn):被子。衾,一本作“裘”。

            ⑹釣渚:東漢初期著名隱士嚴子陵(東漢開國皇帝光武帝劉秀的同學)曾隱居浙江省富春山垂釣。

            【鑒賞】

            有人認為“西園一曲艷陽歌”于此詩中未必是歌頌陽春時節之美好。“艷陽”一詞誠有歌頌明媚春天之意,然而細味此處之“艷陽”,似給人一種燥熱煩愁之感。于高照的艷陽之下,一般人大概都是一副瞇眼皺眉的表情,其實也是一種苦態。而與下句“擾擾車塵”連看,則正符合溫飛卿此時煩躁又無奈的情緒。再觀末句,儼然一幅云淡水清、寧靜致遠的畫卷,大概這才是飛卿所向往的隱逸之境,而西園艷陽春景恐未必是。

          【《春日偶作》翻譯及賞析】相關文章:

          春日偶作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

          《夏晝偶作》翻譯賞析02-19

          春日偶成原文、翻譯及賞析03-05

          春日偶成原文翻譯及賞析08-16

          夏晝偶作原文翻譯賞析05-04

          夏晝偶作原文翻譯及賞析12-30

          《浣溪沙·瓢泉偶作》翻譯賞析09-07

          春日偶成_程顥的詩原文賞析及翻譯08-03

          木蘭花立春日作翻譯賞析03-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日本欧美视频网站 | 一级少妇全黄性色生活片 | 精品久久免费视频观看 | 午夜网站在线进。 | 亚洲人成禁漫在线观看 | 日本在线观看中文字二区 |