《送征衣·過(guò)韶陽(yáng)》翻譯及賞析

          時(shí)間:2021-01-31 19:32:59 古籍 我要投稿

          《送征衣·過(guò)韶陽(yáng)》翻譯及賞析

            《送征衣·過(guò)韶陽(yáng)》作者為宋朝詩(shī)人柳永。其古詩(shī)全文如下:

            過(guò)韶陽(yáng),璿樞電繞,華渚虹流,運(yùn)應(yīng)千載會(huì)昌。罄寰宇、薦殊祥。吾皇。誕彌月,瑤圖纘慶,玉葉騰芳。并景貺、三靈眷祐,挺英哲、掩前王。遇年年、嘉節(jié)清和,頒率土稱觴。

            無(wú)間要荒華夏,盡萬(wàn)里、走梯航。彤庭舜張大樂(lè),禹會(huì)群方。鹓行。望上國(guó),山呼鰲抃,遙爇爐香。竟就日、瞻云獻(xiàn)壽,指南山、等無(wú)疆。愿巍巍、寶歷鴻基,齊天地遙長(zhǎng)。

            【前言】

            《送征衣·過(guò)韶陽(yáng)》是北宋詞人柳永為宋仁宗祝壽而創(chuàng)作的一首詞。此詞上片寫宋仁宗誕辰之日是一個(gè)充滿吉祥福瑞的日子,在宋仁宗誕辰之日天地人都呈祥瑞之象。宋仁宗又天姿英明神武,聰明才智超過(guò)了以前各朝各代的皇帝。下片寫大宋疆域之廣大,各附屬國(guó)對(duì)大宋的虔誠(chéng)禮敬和對(duì)大宋朝的祝愿。此詞實(shí)屬阿諛?lè)钣鳎迷~造句等都顯出了很高的藝術(shù)造詣。

            【注釋】

            1、送征衣:詞牌名,柳永《樂(lè)章集》注:中呂宮。雙調(diào)一百二十一字,前段十二句七平韻,后段十一句六平韻。

            2、過(guò)韶陽(yáng):剛過(guò)美好溫暖的春天。韶:美好,陽(yáng):溫暖,指春天。

            3、璇樞電繞:璇是北斗七星第二星,樞為第一星,此處代指北斗七星;電繞,電光環(huán)繞。電繞北斗星的異常天象是祥瑞的征兆,傳說(shuō)黃帝生時(shí)電光繞北斗。

            4、華渚(zhǔ)虹流:華渚,古代傳說(shuō)中的地名;虹流,像流動(dòng)的長(zhǎng)虹。傳說(shuō)有星如虹,流于華渚,則少昊生。

            5、運(yùn):時(shí)運(yùn),國(guó)運(yùn)。

            6、罄(qìng):容器名,此處指盡。

            7、環(huán)宇:整個(gè)宇宙。

            8、薦:進(jìn)獻(xiàn)。

            9、誕彌月:足月而生。

            10、瑤圖:指天空上出現(xiàn)的美好圖畫。

            11、纘(zuǎn):繼續(xù)。

            12、玉葉:此指皇室子孫。

            13、騰芳:散發(fā)出芬芳的香味。此指人才華橫溢。

            14、景貺(kuàng):即貺景,上天賜予的奇異美景

            15、挺:突出。

            16、掩:掩蓋。

            17、清和:農(nóng)歷四月的別稱。白居易《初夏閑吟兼呈韋賓客》:“孟夏清和月,東都閑散官”

            18、率土:普天之下的土地。《詩(shī)·小雅·北山》:“率土之濱,莫非王臣。”

            19、稱觴:舉杯祝賀。

            20、無(wú)間:沒有間隔,此處指親密無(wú)間。

            21、要荒:邊遠(yuǎn)荒僻之地。張衡《東京賦》:“藩國(guó)奉聘,要荒來(lái)質(zhì)。”

            22、梯航:梯山航海,比喻長(zhǎng)途跋涉,經(jīng)歷險(xiǎn)遠(yuǎn)的旅程。

            23、彤庭:皇宮大殿,漢代皇宮的中庭都漆成紅色,稱彤庭,后泛指皇宮。班固《西京賦》:“于是玄墀扣砌,玉階彤庭。”

            24、舜張大樂(lè):像舜那樣舉行盛大宴會(huì)。

            25、禹會(huì)群方:禹王會(huì)見各個(gè)地方的部落首領(lǐng)。

            26、鹓行:鹓,傳說(shuō)中與鸞鳳同類的鳥,其飛行序列井然。鹓行,比喻朝臣上朝時(shí)序列井然的`樣子。

            27、上國(guó):宋代之時(shí),宋朝的附屬國(guó)人把宋朝稱為上國(guó)。

            28、山呼:舊時(shí)臣子對(duì)君主祝頌的禮節(jié),指臣子向君主三叩頭,每叩一頭喊一聲萬(wàn)歲,第三次叩頭則喊萬(wàn)歲萬(wàn)萬(wàn)歲,稱為山呼。

            29、抃(biàn):鼓掌。

            30、爇(ruò):點(diǎn)燃。

            31、就日:古時(shí)人們把皇帝比作太陽(yáng),就日就是接近皇帝。

            32、瞻云:向上觀,把宋仁宗比作高立于云端之上的神。

            33、巍巍:高大的樣子。

            34、寶歷:指國(guó)祚,一個(gè)王朝理論上應(yīng)該維持的時(shí)間。

            35、鴻基:偉大的基業(yè)。

            【翻譯】

            極其美好的時(shí)光。電光環(huán)繞北斗,星如虹流于華渚,國(guó)運(yùn)千載會(huì)當(dāng)興盛隆昌。進(jìn)獻(xiàn)全天下不同尋常的祥瑞。懷胎十月產(chǎn)期滿,我皇誕生,皇圖有繼,普天同慶。金枝玉葉芬芳,五色云氣升騰。并賜予祥瑞的天、地、人之靈眷顧保佑,秀挺英哲,足以掩蓋前王。年年遇逢四月清和嘉節(jié),賞賜全國(guó)舉杯祝酒。

            不論屬國(guó)中原,都不遠(yuǎn)萬(wàn)里梯山航海而來(lái)。朝廷內(nèi)奏起象征教平音和、君圣臣賢的舜之“韶”樂(lè),像大禹一樣全聚各路諸侯。朝班如鹓鷺井然有序。附屬國(guó)仰望宗主國(guó),山也呼喚,鰲也鼓舞,遙燃香爐。我皇猶如堯帝,其仁如天,其知如神。就之如日,望之如云。仰望祝壽:祝我皇壽比南山,萬(wàn)壽無(wú)疆。愿崇高的皇位和帝王基業(yè),與天地同長(zhǎng)久!

            【賞析】

            這是柳永為宋仁宗祝壽而作的一首詞。

            仁宗生于大中祥符三年(1010年)四月十四日,此時(shí)已是初夏,故首句云“過(guò)韶陽(yáng)”。上片首五句贊頌!仁宗應(yīng)瑞而生,這里多用典故,分別以古圣王黃帝、少昊、后稷比附當(dāng)朝天子宋仁宗,贊頌仁宗的誕生使得皇圖有繼,普天同慶。“并景貺、三靈眷祐,挺英哲、掩前王。”數(shù)句,意思又進(jìn)一層,稱頌天帝格外賜福,使當(dāng)今皇上得到天、地、人三界神靈的佑助,英明圣哲,超越了前代的君王。結(jié)拍以皇帝頒布詔書令舉國(guó)同慶乾元節(jié)。收束上片。

            下片緊承上片內(nèi)容,鋪陳政通人和,朝野同慶,為仁宗祝壽的場(chǎng)面。首三句寫使臣無(wú)論遠(yuǎn)近,皆航海越山而來(lái)。“彤庭”二句寫朝廷款待使者。“鹓行”四句寫使臣為仁宗祝壽。“竟就日"三句寫臣下祝壽。“愿巍巍”二句祝仁宗萬(wàn)壽無(wú)疆,收束全篇。

            在寫法上,這首詞多用典故,寫得雍容華貴,典雅堂皇,極盡鋪陳之能事。但因受祝壽頌圣題材的限制,帶有濃厚的“應(yīng)制”色彩,所以多歌功頌圣之語(yǔ),但見學(xué)問(wèn),少有性情,屬于柳永詞中的“別調(diào)”。

          【《送征衣·過(guò)韶陽(yáng)》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          《送征衣·過(guò)韶陽(yáng)》賞析10-05

          《送征衣·過(guò)韶陽(yáng)》原文賞析10-23

          柳永《送征衣·過(guò)韶陽(yáng)》原文賞析10-26

          《送征衣·過(guò)韶陽(yáng)》全詞賞析11-04

          柳永《送征衣·過(guò)韶陽(yáng)》詩(shī)文相關(guān)介紹11-25

          唐詩(shī)送吳悅游韶陽(yáng)的詳細(xì)介紹11-19

          《送兄》翻譯賞析04-12

          送楊氏女翻譯賞析02-21

          《送劉昱》翻譯及賞析05-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲男人的天堂在线视频 | 曰韩欧美中文字幕精品区 | 久久亚洲国产精品五月天婷 | 日韩不卡一区二区三区 | 日本精品视频一区二区三区 | 亚洲日韩欧美制服二区dvd |