東魯門泛舟其一翻譯及賞析

          時間:2022-10-11 11:53:56 古籍 我要投稿

          東魯門泛舟二首其一翻譯及賞析

            在學習古詩的過程中,我們有時會對其進行閱讀賞析,領略古詩詞的美。以下是小編收集整理的東魯門泛舟二首其一翻譯及賞析,一起來看看吧,希望能夠幫助到你!

          東魯門泛舟二首其一翻譯及賞析

            古詩全文如下:

            日落沙明天倒開,波搖石動水縈回。

            輕舟泛月尋溪轉,疑是山陰雪后來。

            【前言】

            《東魯門泛舟二首》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。這兩首詩描寫月夜泛舟的情趣,不但概括了許多自然物獨特的形態,也勾勒出波搖石動、舟尋溪轉和桃花夾岸的生動畫面。兩首詩都是前面寫景,后面抒情,且都提到王徽之雪夜訪戴的典故,反映了詩人豪邁灑脫的風貌。全詩寫景入妙,用典無痕,體現了作者高超的藝術水平。

            【注釋】

            ⑴東魯門:據《一統志》記載:東魯門在兗州(今山東曲阜、兗州一帶)城東。

            ⑵沙:水旁之地。天倒開:指天空倒映在水中。

            ⑶縈回:縈繞回旋。唐杜甫《冬到金華山觀因得故拾遺陳公學堂遺跡》詩:“系舟接絕壁,杖策窮縈回。”

            ⑷泛月:月下泛舟。尋:這里是沿、隨的.意思。

            ⑸山陰:今浙江紹興。山陰雪:據《世說新語·任誕》記載:東晉人王徽之家住山陰,一夜大雪,四望一片潔白,忽憶好友戴逵家在剡溪(在今浙江嵊州),就乘船去訪問。經過一夜的時間,才到達戴的門前,卻不入門而回。人家問他為什么這樣做,他說:“我本乘興而來,興盡而返,何必見戴?”陰:一作“隱”。

            【翻譯】

            夕陽落了,白沙更亮,天空倒映水中;水波搖,石影動,流水回旋縈繞。駕起小舟,乘著月光,沿著溪水轉,恍如王子猷山陰雪后尋訪戴安道。

            【賞析】

            這組詩記錄著詩人寓居東魯時的一段生活。東魯是唐時的兗州(今山東曲阜),“東魯門”在府城東。詩中寫的是月下泛舟的情景。

            這組詩的第一首流傳較廣。此詩首句“日落沙明天倒開”,寫景奇妙。常言“天開”往往與日出相關,把天開與日落聯在一起,則聞所未聞。但它確乎寫出一種實感:“日落”時回光反照的現象,使水中沙洲與天空的倒影分外眼明,給人以“天開”之感。這光景通過水中倒影來寫,更是奇中有奇。此句從寫景中已間接展示“泛舟”之事,又是很好的發端。

            次句“波搖石動水縈回”。按常理應該波搖石不動。而“波搖石動”,同樣來自弄水的實感。這是因為現實生活中人們觀察事物時,往往會產生各種錯覺。波浪的輕搖,水流的縈回,都可能造成“石動”的感覺。至于石的倒影更是搖蕩不寧的。這樣通過主觀感受來寫,一下子就抓住使人感到妙不可言的景象特征,與前句有共同的妙處。

            夜里水上的景色,因“素月分輝,明河共影”而特別美妙。月光映射水面,鋪上一層粼粼的銀光,船兒好像泛著月光而行。這使舟中人陶然心醉,忘懷一切,幾乎沒有目的地沿溪尋路,信流而行。“輕舟泛月尋溪轉”,這不僅是寫景記事,也刻畫了人物精神狀態。一個“輕”字,很好地表現了那種飄飄然的感覺。

            到此三句均寫景敘事,末句才歸結到抒情。這里,詩人并未把感情和盤托出,卻信手拈來一個著名典故,即《世說新語》中“王子猷雪后訪戴”的故事,予以形容。“乘興而行”,正是李白泛舟時的心情。蘇軾《赤壁賦》寫月下泛舟有一段精彩的抒寫:“浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙”,正好用來說明李白泛月時那物我兩忘的情態。那時,他原未必有王子猷那走朋訪友的打算,用訪戴故事未必確切;然而,他那忘乎其形豪興,卻與雪夜訪戴的王子猷頗為神似,而那月夜與雪夜的境界也很神似。無怪乎詩人不禁胡涂起來:我是李太白呢,是王子猷呢,一時自己也不甚了然了。一個“疑”字運用得極為傳神。

            創作背景

            根據裴斐《李白年譜簡編》,這組詩當作于唐玄宗開元二十五年(737年)后數年李白寓居東魯期間。李白寓居東魯時,常與魯中名士孔巢父等往還,飲酒酣歌,時人稱他們為“竹溪六逸”。在春天一個風清月朗的夜晚,李白泛舟于東魯門,作此詩記游。

            作者簡介

            李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

            東魯門泛舟詩兩首閱讀訓練

            【其一】

            日落沙明天倒開,波搖石動水縈回

            輕舟泛月尋溪轉,疑是山陰雪后來。

            【其二】

            水作青龍盤石堤,桃花夾岸魯門西。

            若教月下乘舟去,何啻風流到剡溪?

            注:

            ①山陰:今浙江紹興。山陰雪,指晉王子猷雪夜訪戴逵之事。

            ②剡溪:王子猷雪夜訪戴之事即發生于此地。

            回答下列問題

            (1)請具體分析第一首詩是如何緊扣題中的泛舟二字展開的。(4分)

            (2)試分析第二首詩首句的修辭手法及其作用。(2分)

            (3)兩首詩中的主人公形象有什么共同點?請簡要分析。(4分)

            參考答案

            (1)首句以天倒開寫天在水中的倒影,暗寫泛舟之事;(1分)第二句以水流、波搖,讓人產生石動的幻覺,來寫人在舟中(1分);第三句直寫輕舟泛月;(1分)結句以東晉王徽之(字子猷)雪夜乘舟訪戴的故事寫自己泛舟訪友。(1分)由寫景到敘事,緊扣泛舟二字展開,妙趣橫生。

            (2)比喻,(1分)寫河水像青龍一樣環繞著石堤,寫出了作者泛舟訪友途中的愉悅心情。(1分)

            (3)詩人月夜泛舟,滿懷興致地欣賞水上夜景,自比為古代名士(2分)。兩首詩共同刻畫了一位豪邁灑脫、閑適恬淡的抒情主人公形象(2分)。

          【東魯門泛舟其一翻譯及賞析】相關文章:

          《東魯門泛舟二首其一》翻譯賞析02-16

          《東魯門泛舟二首其一》翻譯及賞析01-30

          東魯門泛舟二首原文翻譯及賞析07-14

          《東魯門泛舟二首》原文、翻譯及賞析04-17

          東魯門泛舟二首_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

          李白詩詞《東魯門泛舟二首》(其一)的詩意賞析09-14

          《東魯門泛舟二首(其一)》李白全詩意思11-04

          李白《東魯門泛舟二首其一》古詩詞鑒賞09-29

          李白《東魯門泛舟二首》全詩翻譯與鑒賞11-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  综合色桃花久久亚洲 | 亚洲中文字幕在线一区二区三区 | 一本大道香蕉中文在线视频一 | 欧美、日本v视频在线播放 亚洲国产一区二区三区啪 一区二图三区国产精品 | 无遮挡十八禁在线视频国产 | 中文字幕人成乱码熟女 |