池上絮·池上無風有落暉的翻譯賞析

          時間:2021-02-02 18:21:09 古籍 我要投稿

          池上絮·池上無風有落暉的翻譯賞析

            《池上絮·池上無風有落暉》作者為唐朝文學家韓愈。其古詩全文如下:

            池上無風有落暉,楊花晴后自飛飛。

            為將纖質凌清鏡,濕卻無窮不得歸。

            【前言】

            《池上絮》是唐代文學家韓愈的詩作。此詩通過對夕陽湖畔柳絮滿天,楊花飄落水面,被水浸濕再也不能飛起來這個細節的描繪,體現出作者陶醉于旖旎的大自然風光的情趣。作品前以寫景起興,后轉比擬,堪稱鞭辟入里之作。

            【注釋】

           、贂煟喝展狻

           、跅罨ǎ杭戳。

            ③纖質:謂纖小的'身軀。凌:渡過,逾越;清鏡:指池水。

           、軡駞s:濕了。

            【翻譯】

            池塘上沒有什么風,只有那落日的余輝,楊花在天晴后又各自從池塘上飛起來了。柳絮為了依靠它的纖質越過這清鏡似的池塘,卻滿身濕透而不能夠歸去了。

            【鑒賞】

            這是韓愈一首描寫柳絮的詩。微風不興,柳絮滿天,夕陽之下,詩人坐在明澈如鏡的池塘岸上,靜心地看著柳絮怎樣輕輕地飄落在水中,那纖細的絨毛又是怎樣被水一點一點地潤濕而再也不能飛起。這樣的觀察和描繪,說明詩人對大好春光是有無限情趣的。

            此詩前以寫景起興,后轉比擬。意在楊花不過為了飛到水面上照下自己,便落入水中,無復飛揚了。當然有昌黎自況。楊花飛飛,裝點暮春,時節必然,為何又要臨水自照呢?人莫不如此,一身于天地間,自然有命,卻偏要通過榮譽、權力、財富自見。郭象注《莊子》曰,圣人不對物。“不對物”則無我,無我則無須自見。

          【池上絮·池上無風有落暉的翻譯賞析】相關文章:

          《池上絮》全詩翻譯賞析08-26

          白居易《池上》翻譯賞析09-30

          《雨后池上》原文翻譯及賞析09-24

          池上原文及翻譯賞析02-16

          池上原文、翻譯及賞析05-15

          池上原文、翻譯及賞析01-07

          池上原文翻譯及賞析05-28

          白居易《池上》注釋翻譯與賞析11-27

          池上原文、翻譯及賞析_白居易09-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线上观看免费a级 | 色五月婷婷中文字幕 | 在线精品国产制服丝袜 | 日本一区二区三区免费在线观看 | 伊人大杳蕉久久综合 | 在线观看国产精选免费 |