秋登宣城謝脁北樓翻譯賞析

          時間:2021-02-04 18:53:36 古籍 我要投稿

          秋登宣城謝脁北樓翻譯賞析

            江城如畫里,山晚望晴空。

            兩水夾明鏡,雙橋落彩虹。

            人煙寒橘柚,秋色老梧桐。

            誰念北樓上,臨風懷謝公。

            【前言】

            《秋登宣城謝脁北樓》是唐代偉大詩人李白的作品。這是一首風格獨特的懷舊詩,前面主要內容是寫景狀物,描寫了登上謝脁樓所見到的美麗景色,而在最后點明懷念謝脁,抒發了詩人對先賢的追慕之情。全詩語言清新優美,格調淡雅脫俗,意境蒼涼曠遠。

            【注釋】

            ⑴謝脁北樓:即謝脁樓,又名謝公樓,唐代改名疊嶂樓,為南朝齊詩人謝脁任宣城太守時所建,故址在陵陽山頂,是宣城的登覽勝地。謝脁是李白很佩服的詩人。

            ⑵江城:泛指水邊的城,這里指宣城。唐代江南地區的方言,無論大水小水都稱之為“江”。

            ⑶兩水:指宛溪、句溪。宛溪上有鳳凰橋,句溪上有濟川橋。明鏡:指拱橋橋洞和它在水中的倒影合成的圓形,像明亮的鏡子一樣。

            ⑷雙橋:指橫跨溪水的上、下兩橋。上橋即鳳凰橋,在城的東南泰和門外;下橋即濟川橋,在城東陽德門外,都是隋文帝開皇年間(581~600年)的建筑。彩虹:指水中的橋影。

            ⑸人煙:人家里的炊煙。

            ⑹北樓:即謝脁樓。

            ⑺謝公:謝脁。

            【翻譯】

            安徽宣城依山傍水,風光如畫,日將暮時,水凈山青,晴空萬里。宛溪和句溪如兩條潔白的素練纏繞著城邊明鏡般的太平湖,兩座彩虹似的橋梁飛架在河流上方。炊煙裊裊,橘林柚林一片秋色蒼茫,梧桐也葉落枝凋色寒。誰知道我在謝脁北樓思念謝公,臨風感嘆。

            【鑒賞】

            一個晴朗的秋天的傍晚,詩人獨自登上了謝公樓。嵐光山影,景色十分明凈。詩人憑高俯瞰,“江城”猶如在圖畫中一樣。開頭兩句,詩人把他登覽時所見景色概括地寫了出來,總攝全篇,一下子就把讀者深深吸引住,一同進入詩的意境中去了。嚴羽《滄浪詩話》說:“太白發句,謂之開門見山。”指的就是這種表現手法。

            中間四句是具體的描寫。這四句詩里所塑造的藝術形象,都是從上面的一個“望”字生發出來的。從結構的關系來說,上兩句寫“江城如畫”,下兩句寫“山晚晴空”;四句是一個完整的統一體,而又是有層次的。“兩水”指句溪和宛溪。宛溪源出嶧山,在宣城的'東北與句溪相會,繞城合流,所以說“夾”。因為是秋天,溪水更加澄清,它平靜地流著,波面上泛出晶瑩的光。用“明鏡”來形容,用語十分恰當。

            結尾兩句,從表面看來很簡單,只不過和開頭二句一呼一應,點明登覽的地點是在“北樓上”;這北樓是謝朓所建的,從登臨到懷古,似乎是照例的公式,因而李白就不免順便說一句懷念古人的話罷了。這里值得注意是“誰念”兩個字。“懷謝公”的“懷”,是李白自指,“誰念”的“念”,是指別人。兩句的意思,是慨嘆詩人“臨風懷謝公”的心情沒有誰能夠理解。這就不是一般的懷古了。

          【秋登宣城謝脁北樓翻譯賞析】相關文章:

          《秋登宣城謝脁北樓》翻譯賞析04-28

          秋登宣城謝脁北樓翻譯及賞析02-19

          秋登宣城謝脁北樓原文,翻譯,賞析03-05

          秋登宣城謝脁北樓原文翻譯及賞析08-16

          秋登宣城謝脁北樓原文賞析及翻譯04-29

          李白《秋登宣城謝脁北樓》翻譯賞析09-01

          秋登宣城謝脁北樓原文及賞析08-17

          《秋登宣城謝脁北樓》全詩翻譯賞析08-25

          秋登宣城謝脁北樓 李白08-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩一区二区三区在线观看视频 | 亚洲午夜成人精品不卡在线 | 最新日本一区二区免费 | 午夜精品久久久久久久 | 色综合天天综合精品网国产在线 | 亚洲天堂久久精品 |