《長(zhǎng)安遇馮著》翻譯賞析

          時(shí)間:2025-01-22 15:40:34 賽賽 古籍 我要投稿

          《長(zhǎng)安遇馮著》翻譯賞析

            《長(zhǎng)安遇馮著》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)通過描述作者與友人馮著在長(zhǎng)安相遇時(shí)的所見所聞,來表達(dá)詩(shī)人對(duì)失意沉淪的馮著的理解、同情、體貼和慰勉之意。以下是小編整理的《長(zhǎng)安遇馮著》翻譯賞析,歡迎閱讀。

            《長(zhǎng)安遇馮著》

            客從東方來,衣上灞陵雨。

            問客何為來?采山因買斧。

            冥冥花正開,飏飏燕新乳。

            昨別今已春,鬢絲生幾縷?

            【前言】

            《長(zhǎng)安遇馮著》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物所創(chuàng)作的五言律詩(shī)。這是一首寫景抒情的詩(shī)作,這首詩(shī)通過描述韋應(yīng)物與友人馮著在長(zhǎng)安相遇時(shí)的所見所聞,來表達(dá)詩(shī)人對(duì)失意沉淪的馮著的理解與同情。

            【注釋】

            ⑴馮著:韋應(yīng)物友人。

            ⑵灞(bà)陵:即霸上,又作霸陵。在今西安市東。因漢文帝葬在這里,改名灞陵。

            ⑶客:即指馮著。

            ⑷采山:砍材。

            ⑸采山因買斧:意指歸隱山林。“采山”是成語(yǔ)。左思《吳都賦》:“煮海為鹽,采山鑄錢。”謂入山采銅以鑄錢。“買斧”化用《易經(jīng)·旅卦》:“旅于處,得其資斧,我心不快。”意謂旅居此處作客,但不獲平坦之地,尚須用斧斫除荊棘,故心中不快。“采山”句是俏皮話,打趣語(yǔ),大意是說馮著來長(zhǎng)安是為采銅鑄錢以謀發(fā)財(cái)?shù)模坏玫揭黄G棘,還得買斧斫除。其寓意即謂謀仕不遇,心中不快。

            ⑹冥冥:形容造化默默無語(yǔ)的情態(tài)。

            ⑺飏飏(yáng yáng):鳥輕快飛翔的樣子。

            ⑻燕新乳:指小燕初生。

            ⑼昨別:去年分別。

            ⑽鬢絲(bìn):兩鬢白發(fā)如絲。

            【翻譯】

            客人從東方過來,衣服上還帶著灞陵的雨。問客人為什么來,客人說為了上山砍伐樹木來買斧頭。百花正在悄悄地盛開,輕盈的燕子正在哺乳新雛。去年一別如今又是春天,兩鬢的頭發(fā)不知又生出多少。

            【賞析】

            詩(shī)中以親切而略含詼諧的筆調(diào),對(duì)失意沉淪的馮著深表理解、同情、體貼和慰勉。它寫得清新活潑,含蓄風(fēng)趣,逗人喜愛。劉辰翁評(píng)此詩(shī)曰:“不能詩(shī)者,亦知是好。”確乎如此。

            開頭兩句中,主要是說馮著剛從長(zhǎng)安以東的地方來,還是一派名士兼隱士的風(fēng)度。接著,詩(shī)人自為問答,料想馮著來長(zhǎng)安的目的和境遇。詩(shī)人自為問答,詼諧打趣,顯然是為了以輕快的情緒沖淡友人的不快,所以下文便轉(zhuǎn)入慰勉,勸導(dǎo)馮著對(duì)前途要有信心。但是這層意思是巧妙地通過描寫眼前的春景來表現(xiàn)的。

            “冥冥花正開,飏飏燕新乳”。這兩句詩(shī)人選擇這樣的形象,正是為了意味深長(zhǎng)地勸導(dǎo)馮著不要為暫時(shí)失意而不快不平,勉勵(lì)他相信大自然造化萬物是公正不欺的,前輩關(guān)切愛護(hù)后代的感情是天然存在的,要相信自己正如春花般煥發(fā)才華,會(huì)有人來并切愛護(hù)的。所以末二句,承上二句而來的,末句則以反問勉勵(lì)友人,盛年未逾,大有可為。

            創(chuàng)作背景

            這首詩(shī)可能作于大歷四年(769年)或十二年(777年)。韋應(yīng)物于大歷四年(769年)至十三年(778年)在長(zhǎng)安,而馮著在大歷四年(769年)離長(zhǎng)安赴廣州,約在大歷十二年(777年)再到長(zhǎng)安。據(jù)韋詩(shī)所寫,馮著是一位有才有德而失志不遇的名士。他先在家鄉(xiāng)隱居,清貧守真,后來到長(zhǎng)安謀仕,頗擅文名,但仕途失意。約在大歷四年(769年)應(yīng)征赴幕到廣州。十年過去,仍未獲官職。后又來到長(zhǎng)安。韋應(yīng)物對(duì)這樣一位朋友是深為同情的,故而創(chuàng)作這首詩(shī)。

            作者簡(jiǎn)介

            韋應(yīng)物,唐代詩(shī)人。京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人。少年時(shí)以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。后為滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史,故世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。其詩(shī)以寫田園風(fēng)物著名,語(yǔ)言簡(jiǎn)淡。與王維、孟浩然、柳宗元并稱“王孟韋柳”。傳世作品有《韋蘇州集》。

          【《長(zhǎng)安遇馮著》翻譯賞析】相關(guān)文章:

          《長(zhǎng)安遇馮著》原文翻譯及賞析01-29

          《長(zhǎng)安遇馮著》原文、翻譯及賞析05-24

          《長(zhǎng)安遇馮著》原文及翻譯賞析08-08

          《長(zhǎng)安遇馮著》唐詩(shī)賞析08-14

          韋應(yīng)物《長(zhǎng)安遇馮著》賞析06-28

          《長(zhǎng)安遇馮著》古詩(shī)賞析07-24

          長(zhǎng)安遇馮著的原文及賞析11-14

          長(zhǎng)安遇馮著詩(shī)詞賞析11-19

          長(zhǎng)安遇馮著原文翻譯及賞析(3篇)04-03

          韋應(yīng)物《長(zhǎng)安遇馮著》全詩(shī)翻譯賞析08-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色婷婷色综合缴 | 一本久久a久久免费综合 | 亚洲人成高清在线播放 | 亚洲网久久美利坚合众国 | 青青青视频在线视频免费 | 日本香港一区二区三区视频 |