西湖留別翻譯賞析

          時間:2021-02-09 11:51:23 古籍 我要投稿

          西湖留別翻譯賞析

            《西湖留別》作者為唐朝文學家白居易。其古詩全文如下:

          西湖留別翻譯賞析

            征途行色慘風煙,祖帳離聲咽管弦。

            翠黛不須留五馬,皇恩只許住三年。

            綠藤陰下鋪歌席,紅藕花中泊妓船。

            處處回頭盡堪戀,就中難別是湖邊。

            【前言】

            白居易任杭州刺史三年,對西湖充滿了感情,寫下了許多關于西湖的詩篇,都是贊美西湖的美景,表達對西湖的'留戀之情。

            【注釋】

            湖:即指西湖。

            【鑒賞】

            這首詩寫西湖春景,全詩圍繞一個“春”字和一個“湖”字,展開景境。湖上春來,頓時非同凡響,其秀其美簡直如同一幅畫圖,寫景中已經(jīng)包含了贊美之情。既如畫圖,詩人便以繪畫的視角來處理景境的關系。

            以“湖”開頭,以“湖”字作結(jié),全詩亦以“湖”字為中心,畫出湖上春景圖。不用典故,純用白描,只借巧喻為景物生色,山松似翠,水月似珠,稻如碧毯,蒲如青羅,皆巧極形容,如畫面之點苔,增添無限神韻。時作者將離杭州刺史任,故末聯(lián)有留戀之意。即離任時所作《西湖留別》結(jié)句所云:“處處回頭盡堪戀,就中難別是湖邊。”

            首先從大體布局上看,西湖之美,在于有山有水,山巒起伏,環(huán)湖而繞,且非整齊排列,而是 “ 亂 ” 峰簇擁,高低錯落,水面平鋪,澄澈清碧,湖光山色,相映成趣,宛然一幅潑墨山水圖畫。接下來細看山水,峰巒起伏,且有青松妝點山的顏面,形成千重翠黛,湖水平鋪,月影沉波,猶如一顆明亮的珍珠點綴在湖心,構成一幅玲瓏精致的工筆畫。

            除了這湖中主景之外,詩人進而配以襯景,四周農(nóng)田新插的水稻,一片茵茵翠綠,仿佛是一片巨大的碧毯繰抽出的線頭,水中新生的蒲草,隨著波浪飄轉(zhuǎn),恰如女子的青羅裙帶隨風飄揚,寫生中又帶有了奇思妙想,使得平常的景色充滿奇謐的趣味。經(jīng)過這樣一番潑墨皴染、工筆細描、奇思妙想的功夫,西湖終于變成了人間天堂,使人無法拋舍而去,情之深緣于畫之妙。

          【西湖留別翻譯賞析】相關文章:

          留別妻原文、翻譯及賞析03-21

          留別妻原文翻譯及賞析01-13

          《留別王維》翻譯賞析09-02

          《留別王維》原文翻譯及賞析07-22

          《和董傳留別》翻譯及賞析06-05

          金陵酒肆留別翻譯賞析02-21

          留別王維原文、翻譯及賞析10-30

          留別王維原文翻譯及賞析08-24

          留別王維原文、翻譯、賞析10-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩特黄精品一在线看 | 亚洲人成综合小说社区在线 | 中文字幕人成乱码熟女免费 | 天天久久久精品精品 | 日本乱偷中文字幕久久久久 | 亚洲V国产V日韩V欧美V |