青玉案和賀方回韻送伯固還吳中翻譯賞析

          時間:2021-02-09 14:54:22 古籍 我要投稿

          青玉案和賀方回韻送伯固還吳中翻譯賞析

            《青玉案·和賀方回韻送伯固還吳中》作者為宋朝詩人蘇軾。其古詩全文如下:

            三年枕上吳中路,遺黃犬,隨君去。若到松江呼小渡,莫驚鴛鷺,四橋盡是,老子經行處。

            輞川圖上看春暮,常記高人右丞句。作個歸期天定許。春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。

            【注釋】

            [伯固]蘇堅,字伯固。

            [吳中]江蘇吳縣。

            [黃犬]用陸機黃犬傳書典故。

            [松江]吳淞江,太湖支流,自湖東北經嘉定、上海、合黃浦江入海。

            [莫驚鷗鷺]用“鷗鷺忘機”的典故。

            [四橋]姑蘇有四橋。

            【翻譯】

            我們相識有三年,日子如同做夢一般。如今你要去吳中故園,我有心打發黃狗隨你身邊。以便來來往往把相互的音信遞傳。如果到松江渡口時招呼渡船,不要驚動那里的白鷺雙鴛,因為她們都是我舊時相識。有名的四橋我都看遍,足跡遍布那里的水水山山。

            如今我只能在五維的畫中欣賞春天,常記王右丞的詩句,那些美麗的山山水水。我又穿上那件春天的衫,衫上還有小蠻作的針線,西湖的雨點,曾沾濕過這件衫。

            【賞析】

            這是首送人之作,作于公元1092年(元祐七年)。此詞上闋抒寫作者對蘇堅歸吳的羨慕和自己對吳中舊游的思念。用“黃犬”這一典故,表達出盼伯固回吳后及時來信。“呼小渡”數句細節傳神,虛中寓實,給對方一種“伴你同行”的.親切感。下闋抒發了自己欲歸不能的惋惜,間接表達對官海浮沉的厭倦。就伯固之“歸”,抒說自己之“歸計”。

            在眾多的送別詞中,蘇軾的這首《青玉案》可謂別具一格。一方面作者為送客而作,一方面自己還客居他鄉,是為“客”中送客之作。整首詞中心在于一個“歸”字,既是羨慕蘇堅歸吳中,亦是悲嘆自己歸夢難成。“作個歸期天定許”一句,奇境別開,明知不可歸而猶言“天定許”,思歸之情,倍見殷切。“小蠻針線”則顯出宦游天涯之可衰,情真意切,其意境絕非柳永“針線閑拈伴伊坐”(《定風波》)之類小兒女語所可比擬。“作個歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。”“歸期天定許”寫蘇軾迫切思歸與親人愛侶團聚,特借白居易所寵愛的善舞妓人小蠻,喻指其愛妾朝云,朝云親手縫制的春衫“曾濕西湖雨”,為“天注定”做一注腳:天公有情,為朝云之相思而灑淚雨,淋濕詞人春衫,豈非“天定許”嗎?全詞寫詞人思念朝云,寫法婉曲,含蓄深沉。

          【青玉案和賀方回韻送伯固還吳中翻譯賞析】相關文章:

          《青玉案·和賀方回韻送伯固歸吳中故居》翻譯賞析03-17

          青玉案·和賀方回韻送伯固還吳中原文賞析10-21

          《青玉案·和賀方回韻送伯固歸吳中故居》蘇軾宋詞注釋翻譯賞析04-14

          青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析08-16

          青玉案·送伯固歸吳中原文、翻譯、賞析02-19

          青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析06-09

          青玉案·送伯固歸吳中_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

          青玉案·送伯固歸吳中原文及賞析10-15

          青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析3篇06-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一区二区免费精品在线观看国产 | 亚洲色婷成人综合电影在线 | 性深夜福利免费网站 | 中文字幕一区二区不卡 | 最新午夜视频精品视在线播放 | 亚洲精品精品国产一线久 |