大德歌注釋翻譯與賞析

          時間:2021-02-11 16:45:05 古籍 我要投稿

          大德歌注釋翻譯與賞析范文

            大德歌.關漢卿

            雪粉華,舞梨花,再不見煙村四五家。密灑堪圖畫,看疏林噪晚鴉。黃蘆掩映清江下,斜攬著釣魚艖。

            [注解]

            華:光彩、光輝。

            黃蘆:枯黃的故事。

            艖(cha一聲):小船。

            [譯文]大雪粉白光華,像飛舞的梨花,遮住了郊野三三兩兩的農家。雪花密密層層的'漂灑堪描堪畫。看那稀疏的樹林上鳴叫著晚歸的寒鴉。一條釣魚的小船正斜攬在枯黃蘆葦掩映的清江下。

            大德歌.關漢卿

            風飄飄,雨瀟瀟,便做陳摶也睡不著。懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點拋。秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫,淅零零細雨打芭蕉。

            [寫作背景]這首小令描寫的少婦的煩惱,是因為“人未歸”而引發的。

            [注解]

            便做:就算,即使。

            陳傳:五代宋初著名道士,字圖南,自號扶搖子,宋太宗賜名“希夷先生”,曾修道于華山,常一睡百天不醒。

            撲簌簌:流淚的樣子。

            蛩(qiong二聲):蟋蟀,又名促織。

            淅零零:形容雨聲。

            [譯文]寒風吹,冷雨落,就是陳摶那么能睡也睡不著了。說不完的煩惱和愁苦傷透了心懷,傷心的淚水撲簌簌地落下來。秋蟬煩噪完了蟋蟀又叫起來,漸漸瀝瀝的細雨打著芭蕉。

          【大德歌注釋翻譯與賞析】相關文章:

          《大德歌·冬》原文及翻譯賞析02-15

          大德歌·冬原文翻譯及賞析06-30

          大德歌·夏原文、翻譯、賞析01-05

          大德歌·冬景原文翻譯及賞析08-16

          《大德歌·秋》譯文及注釋05-09

          《大德歌·夏》賞析03-28

          《大德歌·秋》賞析04-01

          《大德歌·春》賞析03-29

          大德歌·春賞析04-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕欧美爱亚洲 | 最新亚洲中文字幕精品一区 | 亚洲日韩久久精品中文字幕 | 午夜性色福利在线视频网 | 中文字幕大香视频蕉免费 | 久久少妇一级视频 |