《秋日別王長史》翻譯賞析

          時間:2021-02-11 19:18:36 古籍 我要投稿

          《秋日別王長史》翻譯賞析

            《秋日別王長史》作者為唐朝文學家王勃。其古詩詞全文如下:

          《秋日別王長史》翻譯賞析

            別路馀千里,深恩重百年。

            正悲西候日,更動北梁篇。

            野色籠寒霧,山光斂暮煙。

            終知難再奉,懷德自潸然。

            【前言】

            《秋日別王長史》是唐朝詩人王勃所作的一首送別詩,此詩以寒霧、暮煙襯托離別愁緒,情感低回而沉穩,著重表達作者對王長史的感激之情與惜別之意。

            【注釋】

           、侔倌辏阂惠呑。

           、谖骱颍汗糯郧锶张湮鞣,故稱秋日為西候。

           、郾绷,北邊的橋,代指送別之地。

           、芊睿菏谭,照顧。

           、蒌,流淚的樣子。

            【翻譯】

            此地一別,相隔千余里。您的情深恩重,令我終身難忘。本來正在悲秋,又遇上了分別。田野的`景色籠罩一層寒霧,山上的光線逐漸黯淡,暮煙升起。終歸知道難以再挽留,想起你的恩德,我還是忍不住落下了淚水。

            【鑒賞】

            別路馀千里,深恩重百年——分別之后,詩人前方的路途千里迢迢,對王長史恩情百年難忘。用“千里”、“百年”強調路途之遠和時間之長,表明詩人對朋友的感激之情和依依惜別之情。首聯寫出開闊浩渺的時空,縈繞在詩人心頭的離情別緒就像千里之路、百年之時一樣綿延不斷、浩渺悠長,點題明旨,詩人的依依不舍之情蘊含其中。起筆起得開門見山,直抒胸臆。

            正悲西候日,更動北梁篇——在西候之日詩人悲傷不已,因為與王長史分別,心中的悲傷讓詩人想起《楚辭》中那令人神傷的文辭。西候,古代以秋日配西方,所以稱秋日為西候。北梁,北邊的橋。《楚辭·九懷》:“絕北梁兮永辭。”后用以指送別的地方。用“西候”、“北梁”兩個典故點出分別的時間和地點,含蓄而新穎。頷聯緊承上聯而寫,省略具體的分別場面和情節描寫,而是用典故點出時間和地點,時間是蕭索凄涼的秋天,地點是北橋邊,恰當含蓄地烘托出分別時凄切的氛圍。

            野色籠寒霧,山光斂暮煙——田野籠罩在濃濃的秋霧中,凄寒而朦朧,遠處的山峰在沉沉暮靄中聚斂而凝重。濃厚的秋霧暮靄就像詩人心頭濃濃的分別之情,拂之不去,彌漫不散。宋代歐陽修曾指出:“若無下句,則上句何堪;既見下句,則上句頗工。”(《筆說·峽州詩說》)詩人宕開一筆,頸聯轉而寫景,前一句是近景描寫,后一句是遠景描寫,但不論是近景還是遠景,都籠罩著秋煙寒霧。詩人悲傷而凄涼的心情全都蘊含于這凝重而凄寒的景物之中,借景抒情,情隨景生,含蓄蘊藉,深藏不露。

            終知難再奉,懷德自潸然——詩人始終知道他與王長史今后很難在一起,心中感念 長史對自己的恩德,不禁淚流滿面。想到相見渺茫,詩人心中的悲傷又加重了許多。

          【《秋日別王長史》翻譯賞析】相關文章:

          秋日別王長史的翻譯賞析04-21

          《留別王維》翻譯賞析09-02

          《留別王維》原文翻譯及賞析07-22

          留別王維原文、翻譯及賞析10-30

          留別王維原文、翻譯、賞析10-19

          留別王維原文、翻譯、賞析05-11

          留別王維原文翻譯及賞析08-24

          留別王維翻譯和賞析09-01

          《送楊長史赴果州》翻譯賞析02-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线中文字幕第一页 | 亚洲香蕉久久精品 | 婷婷色香五月综合缴缴情 | 中文字幕欧洲与亚洲无吗 | 亚洲欧美日韩在线播放 | 性涩视频一区二区三区 |