《九月十日即事》翻譯賞析

          時間:2020-12-30 09:32:45 古籍 我要投稿

          《九月十日即事》翻譯賞析

            《九月十日即事》作者為唐朝文學家李白。以下是小編收集整理的《九月十日即事》翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。

            《九月十日即事》原文:

            昨日登高罷,今朝更舉觴。

            菊花何太苦,遭此兩重陽。

            《九月十日即事》簡介:

            《九月十日即事》是唐代偉大詩人李白創作的一首小詩。此詩完全洗盡了李白的豪邁之氣。詩中說菊花兩次遭到采擷,是在暗喻自己的從政經歷,以此表達內心的苦悶。

            《九月十日即事》注釋:

            ①觴(shāng):盛著酒的酒杯

            ②兩重陽:唐俗,京城的人們常在重陽后的一天再次宴會賞菊,故九月十日有“小重陽”之稱

            《九月十日即事》翻譯:

            昨天剛登上龍山宴飲,今天又在這里舉起了酒杯。菊花為何這樣受苦,遭到兩個重陽的采折之罪。

            《九月十日即事》賞析:

            此詩與《九日龍山飲》,同作于當涂。這首詩是李白歷盡人世滄桑之后的作品。

            在唐宋時代,九月十日被稱為“小重陽”,詩人從這一角度入手,說菊花在大小重陽兩天內連續遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他這個朝廷“逐臣”,他痛苦地發問:菊花為什么要遭到“兩重陽”的重創?對于賞菊的人們來說,重陽節的`歡樂情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續宴飲;但菊花作為一種生命的個體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩人以其極為敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場上,發現了這一詩意的空間。實際上,詩人是借菊花之苦來寄托自己內心的極度苦悶。

          【《九月十日即事》翻譯賞析】相關文章:

          九月十日即事原文翻譯及賞析02-23

          九月十日即事原文翻譯及賞析(3篇)04-01

          九月十日即事原文翻譯及賞析3篇02-23

          九月十日即事原文翻譯及賞析(通用3篇)04-01

          九月十日即事_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

          端午即事原文、翻譯、賞析03-19

          王安石《鐘山即事》翻譯賞析09-01

          喬吉《天凈沙·即事》翻譯賞析09-30

          《滿江紅·山居即事》翻譯賞析01-22

          即事_王安石的詩原文賞析及翻譯08-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日本成本人动漫 | 天天摸天天碰天天添中文 | 香蕉在线一本大道 | 午夜福利无遮挡h动漫 | 综合久久久久婷婷丁香五月 | 久久人人爽爽人人爽人人片AV |