《九日感賦》原文翻譯及賞析

          時間:2021-02-17 20:23:17 古籍 我要投稿

          《九日感賦》原文翻譯及賞析

            九日感賦

            秋瑾

            百結愁腸郁不開,此生惆悵異鄉來。

            思親堂上茱初插,憶妹窗前句乍裁。

            對菊難逢元亮酒,登樓愧乏仲宣才。

            良時佳節成辜負,舊日歡場半是苔。

            【注釋】

            ①九日:夏歷九月九日是賞菊、登高節。

            ②百結:形容疙瘩很多。郁,陰郁。

            ③茱初插:剛剛插上茱萸。

            ④句乍裁:剛剛錘煉好詩句。

            ⑤元亮:晉陶淵明字元亮,常對菊飲酒。

            ⑥登樓:登高樓賦詩。

            ⑦良時:美好時光。

            【翻譯】

            我的愁腸百繞千結陰郁不開,這一回我懷著失意的心情來到了異鄉。重陽節這天,我剛剛插戴上茱萸,便在窗前給妹妹寫起詩來。面對秋菊,難于飲到陶淵明喝的美酒;登上高樓;慚愧缺少王粲那樣的才能。美好的時光中,佳節枉被辜負。那過去歡聚的`地方,如今已冷落無人了。

            【賞析】

            《九日感賦》是作者1896年婚后初來湘潭不久而作。秋瑾遠嫁他鄉,離開了親人,在佳節之時,心情格外地苦悶。九月九日她在堂上插上了茱萸,她在窗下提筆給妹妹寫詩;她對菊遣悶飲酒;她登樓遠望故居。但這一切都使她因更加懷念當初的歡樂生活,而愁腸“郁不開”了。詩反映了秋瑾初嫁后思鄉的心情。

          【《九日感賦》原文翻譯及賞析】相關文章:

          思舊賦原文翻譯及賞析04-11

          月賦原文、翻譯及賞析02-14

          舞鶴賦原文翻譯及賞析02-20

          李白《明堂賦》原文及翻譯賞析04-18

          三都賦原文翻譯及賞析04-11

          阿房宮賦原文及翻譯賞析04-20

          阿旁宮賦原文翻譯賞析05-03

          《后赤壁賦》原文及翻譯賞析08-11

          登樓賦的原文及翻譯04-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品一在线观看 | 婷婷在线视频免费播放 | 最新在线精品国自产一区 | 伊人久久综合热线大杳蕉 | 日本韩国欧美国产一级 | 日韩欧美有亚洲日韩中文字幕在线 |