四時田園雜興的翻譯賞析

          時間:2021-02-18 12:35:59 古籍 我要投稿

          四時田園雜興的翻譯賞析

            《四時田園雜興》作者是宋朝文學家范成大。其古詩全文如下:

            晝出耕田夜績麻,村莊兒女各當家。

            童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。

            【前言】

            《四時田園雜興》是南宋詩人范成大退居家鄉后寫的一組大型的田園詩,分春日、晚春、夏日、秋日、冬日五部分,每部分各十二首,共六十首。詩歌描寫了農村春、夏、秋、冬四個季節的景色和農民的生活,同時也反映了農民遭受的剝削以及生活的困苦。

            【注釋】

            四時:四季。

            耘田:鋤地。

            績麻:把麻搓成繩,搓麻繩。

            兒:男人(農夫)。

            女:女人(農婦)。

            各當家:每人都負有專責,獨當一面。

            童孫:幼童。

            供:從事參與。

            傍:靠近。

            【翻譯】

            白天在田里鋤草,夜晚在家中搓麻,村中男男女女各有各的家務勞動。小孩子雖然不會耕田織布,也在那桑樹陰下學著種瓜。

            【鑒賞】

            這首詩描寫農村夏日生活中的一個場景。首句“晝出耘田夜績麻”是說:白天下田去除草,晚上搓麻線,“績”是搓的意思。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活。“績麻”是指婦女們在白天干完別的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動場面。次句“村莊兒女各當家”,“兒女”即男女,全詩用老農的`口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會耕也不會織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,喜愛勞動,于是“也傍桑陰學種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹底下學種瓜。這是農村中常見的現象,卻頗有特色。結句表現了農村兒童的天真情趣,詩人用清新的筆調,對農村初夏時的緊張勞動氣氛,作了較為細膩的描寫,讀來意趣橫生。

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲人成在线观看不卡 | 亚洲欧美色中文字幕在线 | 午夜福利精品a在线观看 | 中文亚洲无线码字幕乱码 | 亚洲欧美在线视频播放 | 亚洲日本另类欧美一区二区 |