寒硤行邁日悄悄翻譯賞析

          時間:2021-02-21 10:53:27 古籍 我要投稿

          寒硤行邁日悄悄翻譯賞析

            《寒硤·行邁日悄悄》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:

            行邁日悄悄,山谷勢多端。

            云門轉絕岸,積阻霾天寒。

            寒硤不可度,我實衣裳單。

            況當仲冬交,溯沿增波瀾。

            野人尋煙語,行子傍水餐。

            此生免荷殳,未敢辭路難。

            【前言】

            《寒硤》是唐代大詩人杜甫的詩作。此詩寫詩人在饑寒交迫的日子里的情景,描寫了流離顛沛的生涯,并由自身遭遇、眼前現實而聯想到老百姓的苦難,憂民感亂、悲天憫人的人道主義情愫溢于言表,抒發了一個流浪詩人嘆己、傷時、感亂的情懷。

            【賞析】

            “行邁日悄悄,山谷勢多端。云門轉絕岸,積阻霾天寒”這四句寫詩人路經寒硤時所見景物。首句,詩人先從大處落墨,概寫旅途勞頓和谷深路險。“日悄悄”描寫行路時間之長,“勢多端”極言谷壑幽深,山嶺重疊,群峰環繞,山路險峻。由環境險惡,烘托日高人困之情態。沈德潛評價說:“起手壁立萬仞。”(《唐詩別裁》)

            “云門轉絕岸,積阻霾天寒”接首句,該句繼寫環境之惡劣,秋云密布,硤谷幽深,寒意逼人,光線昏暗,似乎無路可尋。詩句中透露著嚴峻緊張的氣氛!昂埐豢啥,我實(貧)衣裳單。況當仲冬交,溯沿增波瀾!边@四句,在描寫客觀環境的基礎上,詩人重寫個人感受。秋冬之交,水流湍急,寒硤難越,加之腹空衣單,饑寒相煎,詩人用極簡易的文字和白描手法,來表達長期飽受饑寒艱辛之苦,凄涼沉郁、哀壯感傷之情,在詩人心底涌起,不能自已。詩人以“本真”之筆法,由環境險惡,來襯托個人際遇之苦,“抑將窮餓其身,思愁其腸,而使自鳴其不幸邪”(韓愈語)。

            “野人尋煙語,行子傍水餐,此生免荷殳,未敢辭路難”為詩歌第三層。詩人以賦的筆法,描寫走出寒硤后,沿途所見人物活動。炊煙裊裊中,詩人向野人打問路徑,發現歷經戰亂后,老百姓流離失所,在河邊餐飲。目睹這一情景后,詩人由衷發出了“此生免荷殳,未敢辭路難”的喟嘆。如果能免除戰禍,老百姓不再荷殳從軍,安居樂業,自己歷經艱險,長途跋涉,又何妨呢?

            從全詩整體結構看,第三層為詩情高潮部分,卒章顯志。詩人由自身遭遇、眼前現實而聯想到老百姓的苦難,憂民感亂、悲天憫人的'人道主義情愫溢于言表。別林斯基曾說:“任何一個詩人也不能由于他自己和靠描寫他自己而顯得偉大,不論是描寫他本身的痛苦,或者描寫他本身的幸福。任何偉大詩人之所以偉大是因為他們的痛苦和幸福的根子深深地伸進了社會和歷史的土壤里,因為他是社會、時代、人類的器官的代表。”杜甫在這首詩里通過描寫他本身的痛苦,來表現社會的苦難、時代的苦難,并且寄托著“窮年憂黎之,嘆息腸內熱”的情感和要求平息戰亂、變革現實的崇高理想。同樣這種情感亦充分表達在《茅屋為秋風所破歌》等詩歌中。換言之,《寒硤》與《茅屋為秋風所破歌》有異曲同工之妙。

          【寒硤行邁日悄悄翻譯賞析】相關文章:

          寒硤翻譯原文及注釋04-15

          時邁翻譯賞析02-13

          《寒雨朝行視園樹》翻譯賞析06-26

          洪邁原文及翻譯賞析05-04

          時邁原文翻譯及賞析10-06

          《時邁》原文翻譯及賞析05-14

          寒塘原文、翻譯、賞析01-08

          寒塘原文翻譯及賞析11-14

          寒閨怨原文翻譯及賞析01-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本特级黄免费网站 | 亚洲成a人在线一区二区三区 | 日本AⅤ碰碰碰视频 | 亚洲欧洲非洲在线观看 | 亚洲精品NV久久久久久久久久 | 亚洲有码中文字幕 |