可惜花飛有底急翻譯賞析

          時間:2021-02-21 15:32:08 古籍 我要投稿

          可惜花飛有底急翻譯賞析

            《可惜·花飛有底急》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:

            花飛有底急,老去愿春遲。

            可惜歡娛地,都非少壯時。

            寬心應是酒,遣興莫過詩。

            此意陶潛解,吾生后汝期。

            【前言】

            《可惜》為杜甫所作一詩,五言律詩體裁。詩文借詠嘆時光荏苒,聊表作者臨世事變遷之孤愁,山河敗落之無奈。

            【注釋】

            1.底:代詞;何,什么

            2.老去:指老年

            3.春遲:春天慢慢過去

            4.歡娛地:尋歡作樂之所

            5.寬心:解除心中的焦急愁悶

            6.遣興:抒發情懷,解悶散心

            7.陶潛:指陶淵明,東晉詩人

            8.后汝期:在你的'時代之后

            【翻譯】

            春花有什么事而飛去得那么急促呢? 老年人希望春天慢慢歸去。可惜當年尋歡之所,如今都不是年輕時候的樣貌了。現在我只有喝酒才能寬心,只有吟詩方可遣懷。這種愁苦大概只有陶潛能理解我,可惜我比你生得遲了。

            【賞析】

            年老逢春,上四自惜。寄情詩酒,下四自遣。起二,已領全意,言花有何事而急飛去乎,我衰老之人,愿春色少留也。《杜臆》:三四正發愿春遲,到此歡娛之地,惜非少壯之時,不復能有為矣。今惟借詩酒以寬心遣興,此意惟陶潛能解,而恨予生之晚也。蓋陶雖隱約于柴桑、栗里間,觀其美三良之殉主,羨荊軻之報仇,慕田疇之節義,知其非忘世者,但不逢時耳。公亦有志濟世,而厄于窮愁,故托之以自況歟?通首逐句流對,似古詩,即是律體,清灑逸宕。

            申涵光曰:“可惜歡娛地,都非少壯時,”是“歡娛恨白頭”注腳。下云:“寬心應是酒,遣興莫過詩。”語近淺率矣。如《定官后》詩:“老夫怕趨走,率府且逍遙。”詞亦近俚。此皆開長慶一派,非盛唐氣象也。

          【可惜花飛有底急翻譯賞析】相關文章:

          花非花原文、翻譯及賞析08-21

          《花非花》原文及翻譯賞析01-06

          花非花原文賞析及翻譯04-29

          金錢花原文翻譯及賞析10-24

          花鴨原文翻譯及賞析01-06

          花島原文翻譯及賞析08-07

          花島原文、翻譯、賞析10-21

          紫薇花原文翻譯及賞析02-24

          紫薇花原文賞析及翻譯01-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲AⅤ日韩久久久久久 | 中出仑乱中文字幕视频网 | 中文字幕视频一区二区 | 欧美韩国日本国产v | 亚洲福利精品久久久久91 | 免费国产a深夜影院 |