《慈烏夜啼》翻譯賞析

          時間:2021-02-22 15:42:23 古籍 我要投稿

          《慈烏夜啼》翻譯賞析

            《慈烏夜啼》作者為唐朝文學家白居易。其古詩全文如下:

            慈烏失其母,啞啞吐哀音。

            晝夜不飛去,經年守故林。

            夜夜夜半啼,聞者為沾襟。

            聲中如告訴,未盡反哺心。

            百鳥豈無母,爾獨哀怨深。

            應是母慈重,使爾悲不任。

            昔有吳起者,母歿喪不臨。

            嗟哉斯徒輩,其心不如禽。

            慈烏復慈烏,鳥中之曾參。

            【注釋】

            ⑴啞啞:形容烏鴉的叫聲。啞,音。

            ⑵經年:終年、整年。

            ⑶故林:舊林,指往日與母親所棲息的樹林。

            ⑷夜夜夜半啼:每晚在半夜里啼叫。夜夜,每天晚上。

            ⑸沾襟:眼淚沾濕衣襟。襟,音 ,同「衿」,上衣的前幅。

            ⑹反哺:慈烏初生的時候,母親餵養它,等它長大了,便捕取食物來餵養母親,這叫做反哺;引申是說:報答父母的恩情。哺,音 ,餵養。

            ⑺爾 :你。

            ⑻不任:不能承受悲痛。不任,不堪、不能承受。任,因為押平聲韻的關系,音。

            ⑼吳起:戰國時魯國名將。他曾為了追求功名,母親死了,卻不回家料理喪事。他的老師曾申(曾參的兒子)知道這件事,就和他斷絕來往。

            ⑽歿: 死亡。

            ⑾喪不臨:即「不臨喪」,不奔喪的意思。古代習俗,父母或尊長過世,從外地趕回料理喪事或祭拜,稱奔喪。

            ⑿嗟哉:嘆詞。嗟,音。

            ⒀斯徒輩:這一類的'人。斯,此、這。徒、輩都是類的意思--

            ⒁復 又:這里是加強語氣。

            ⒂曾參:字子輿,春秋時魯國人,孔子的學生。是當時有名的孝子。

            【翻譯】

            慈烏失去了它的母親,哀傷的一直啞啞啼哭,早晚守著舊樹林,整年都不肯飛離。每天半夜都哀哀啼哭,聽到的人也忍不住淚濕衣襟,慈烏的啼哭聲仿佛在哀訴著自己未能及時盡到反哺孝養之心。其他各種鳥類難道沒有母親,為什么只有慈烏你特別哀怨?想必是母恩深重使你承受不住吧!以前有位名叫吳起的人,母親去世竟不奔喪;哀嘆這類的人,他們的心真是禽獸不如啊!慈烏啊慈烏!你真是鳥類中的曾參啊!

            【賞析】

            白詩借物言志,以鳥喻人借慈烏鳥表達自己的愧恨和哀傷。又運用典故借吳起、曾參事,從反、正兩個方面點明詩歌的情感。孟詩運用細節描寫,用“臨行密密逢”的動作描寫與“意恐遲遲歸”的心理描寫,描摹出母親的慈愛,對子女無微不至的關懷。”“誰言寸草心,報得三春暉”兩句,用比喻直抒胸臆,表達游子回報母愛的決心。

          【《慈烏夜啼》翻譯賞析】相關文章:

          慈烏夜啼原文及賞析08-20

          慈烏夜啼 白居易08-29

          白居易《慈烏夜啼》原文及注釋11-12

          白居易《慈烏夜啼》譯文及注釋11-06

          《慈烏夜啼》古詩詞鑒賞07-14

          烏夜啼原文賞析及翻譯08-31

          烏夜啼賞析和翻譯04-16

          烏夜啼原文翻譯及賞析06-05

          烏夜啼原文賞析及翻譯8篇09-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  欧美视频专区一二在线观看 | 青青青视频在线视频免费 | 五月天久久综合国产一区二区 | 日本搞碰视频在线 | 亚洲欧美日本另类 | 日韩亚洲欧洲美三区中文字幕 |