《菩薩蠻·回文夏閨怨》翻譯賞析

          時間:2021-03-09 10:20:13 古籍 我要投稿

          《菩薩蠻·回文夏閨怨》翻譯賞析

            《菩薩蠻·回文夏閨怨》作者為宋朝文學家蘇軾。其全文如下:

            柳庭風靜人眠晝,晝眠人靜風庭柳。香汗薄衫涼,涼衫薄汗香。

            手紅冰碗藕,藕碗冰紅手。郎笑藕絲長,長絲藕笑郎。

            【前言】

            《菩薩蠻·回文夏閨怨》是宋代大文學家蘇軾創作的一首回文詞。其回文詞的特點是兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。此詞上片寫閨人晝寢的情景,下片寫醒后的怨思。用意雖不甚深,詞語自清美可誦。

            【注釋】

            ⑴晝眠:午休。

            ⑵冰:古人常有在冬天鑿冰藏于地窖的習慣,待盛夏之時取之消暑。

            ⑶冰:用作動詞,使······冰冷。

            ⑷藕絲長:象征著人的情意長久。在古典詩詞中,常用“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”。

            【翻譯】

            院無風,柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡的汗香氣。紅潤的.手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。郎笑碗中的藕絲太長了。閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎。

            【鑒賞】

            蘇東坡的回文詞,兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。東坡的七首回文詞中,如“郵便問人羞,羞人問便郵”、“顰淺念誰人,人誰念淺顰”、“樓上不宜秋,秋宜不上樓”、“歸不恨開遲,遲開恨不歸”等,下句補充發展了上句,故為妙構。

            這首回文詞是作者“四時閨怨”中的“夏閨怨”。上闋寫晝眠情景,下闋寫醒后怨思。用意雖不甚深,詞語自清美可誦。“柳庭”二句,關鍵在一“靜”字。上句云“風靜”,下句云“人靜”。風靜時庭柳低垂,閨人困倦而眠;當晝眠正熟,清風又吹拂起庭柳了。同是寫“靜”,卻從不同角度著筆。靜中見動,動中有靜,頗見巧思。三、四句,細寫晝眠的人。風吹香汗,薄衫生涼;而在涼衫中又透出依微的汗香。變化在“薄衫”與“薄汗”二語,寫衫之薄,點出“夏”意,寫汗之薄,便有風韻,而以一“涼”字串起,夏閨晝眠的形象自可想見。

            過片二句,是睡醒后的活動。她那紅潤的手兒持著盛了冰塊和蓮藕的玉碗,而這盛了冰塊和蓮藕的玉碗又冰了她那紅潤的手兒。上句的“冰”是名詞,下句的“冰”作動詞用。古人常在冬天鑿冰藏于地窖,留待夏天解暑之用。杜甫《陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼》詩“公子調冰水,佳人雪藕絲”,寫以冰水拌藕,猶此詞“手紅”二句意。“郎笑耦絲長,長絲藕笑郎”,收兩句為全詞之旨。“藕絲長”,象征著人的情意綿長,古樂府中,常以“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”,藕節同心,故亦象征情人的永好。《讀曲歌》:“思歡久,不愛獨枝蓮(憐),只惜同心藕(偶)。”自然,郎的笑是有調笑的意味的,故閨人報以“長絲藕笑郎”之語。笑郎,大概是笑他的太不領情或是不識情趣吧。郎的情意不如藕絲之長,末句始露出“閨怨”本意。

            這首詞在格律、內容感情、意境等方面都符合回文詞的要求,同時又不失作者的大家氣派,實為難得。

          【《菩薩蠻·回文夏閨怨》翻譯賞析】相關文章:

          菩薩蠻回文夏閨怨翻譯賞析06-05

          菩薩蠻·回文夏閨怨|注釋|賞析10-14

          菩薩蠻·回文夏閨怨原文及賞析07-16

          菩薩蠻·夏閨怨翻譯賞析08-02

          菩薩蠻·夏景回文原文翻譯及賞析03-06

          菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析06-04

          菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯01-21

          菩薩蠻·夏景回文原文及賞析08-19

          菩薩蠻·夏景回文蘇軾的詞原文賞析及翻譯03-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚欧乱色国产精品免费九库 | 亚洲A级在线播放 | 亚洲欧美日韩中文字幕无线码 | 亚洲国产另类久久久精品女同 | 日韩激情视频激情国产 | 天天爽天天狠久久久综合′一 |