縱筆北船不到米如珠翻譯賞析

          時間:2021-03-28 17:50:28 古籍 我要投稿

          縱筆北船不到米如珠翻譯賞析范文

            《縱筆·北船不到米如珠》作者為宋朝詩人陸游。其古詩全文如下:

            北船不到米如珠,醉飽蕭條半月無。

            明日東家知祀灶,只雞斗酒定膰吾。

            【前言】

            《縱筆三首》是宋代文學(xué)家蘇軾的組詩作品。這三首詩反映了蘇軾晚年落荒艱苦的生活與樂觀豁達(dá)的心境,從中亦可看出作者和儋州人民的密切關(guān)系。第三首詩反映詩人和儋州人民的深厚感情。組詩筆調(diào)恬適閑遠(yuǎn),情韻俱佳,充分體現(xiàn)了作者超曠閑逸的心境與詩境。

            【注釋】

            ⑸祀灶:祭灶神,古代五祀之一!抖Y記·月令》:“(孟夏之月)其祀灶,祭先肺!睗h以前祀灶在夏天舉行。后傳說漢代陰子方臘日晨見到灶神,并以黃羊祭之,因而大富,逐以臘日為祀灶日。舊時風(fēng)俗多以陰歷十二月二十三日或二十四日為祀灶日。

           、誓嚕汗糯漓胗玫腵烤肉!妒酚洝た鬃邮兰摇罚骸棒斀袂医,如致膰乎大夫,則吾猶可以止!边@里“膰”當(dāng)動詞“饋”,進(jìn)食于人。

            【翻譯】

            北來的糧船未到,近來米貴如珍珠,半月不知飽和醉,這肚子好蕭條好清苦。好在明天是祭灶日,難得這年末歲尾,東家宰雞,烤肉,備酒,定會餉我祭肉醉一回。

            【賞析】

            第三首詩寫詩人和儋州人民的深厚感情。起句寫北方船只不到,儋州米價貴了起來,有“米珠薪桂”之慨。儋州當(dāng)時耕種落后,產(chǎn)米很少,蘇軾《和陶勸農(nóng)六首》小序說:“海南多荒田,俗以貿(mào)香為業(yè)。所產(chǎn)杭稻,不足于食!彼浴氨贝坏健保變r高漲是必然的。次句寫在上述情況下,詩人半月不得醉飽,這也是實況,參看他在儋州的其他詩作可知。

            后二句寫第二天是東鄰祭灶之日,他們和詩人感情極好,會以祭品相餉。膰,本義為祭肉,這里作動詞用,指送祭灶品,即送“只雞斗酒”。“只雞斗酒”,語出曹操《祭橋玄文》,切合祭品,用典精當(dāng)。上二句寫詩人自己的窘?jīng)r,也寫儋州的環(huán)境;后二句寫詩人對鄰人的信賴,從一件具體小事側(cè)面反映他和儋州人民感情的深厚。這首詩的成功之處是以直截之筆寫真率之懷。它直寫詩人的渴酒思肉,直寫對鄰人送酒肉的期待,毫不掩飾,毫不做作,正如紀(jì)昀所評的“真得好”。詩寫求酒肉,又寫得這樣真而不鄙。是否不鄙,就要看其“全人”,有待于“知人論世”了。

            這首詩是蘇軾晚年的白描好詩。第一首以風(fēng)趣勝,第二首以含蓄勝,第三首以真率勝,共同的特點是作者的胸懷曠達(dá)坦蕩,詩篇的筆調(diào)恬適閑遠(yuǎn),情韻俱佳。它的作用,正在于詩篇所體現(xiàn)的作者心境與詩境的超曠閑逸,值得人們學(xué)習(xí)。

          【縱筆北船不到米如珠翻譯賞析】相關(guān)文章:

          田使君美人舞如蓮花北原文翻譯及賞析05-05

          《夜送趙縱》翻譯及賞析05-03

          《田使君美人舞如蓮花北鋋歌》翻譯賞析05-20

          《北陂杏花》的翻譯賞析06-12

          《北陂杏花》翻譯賞析06-06

          北征原文賞析及翻譯04-23

          夜送趙縱翻譯賞析范文05-28

          《鵲橋仙·華燈縱博》翻譯賞析06-04

          夜夜曲河漢縱且翻譯及賞析06-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产午夜福利在线视频 | 日韩精品自在线二区 | 日本中文字幕一区高清在线 | 亚洲成综合人在线播放 | 亚洲日韩视频精品一区 | 日韩高清在线观看不卡一区二区 |