雪后晚晴群山雪不到新晴翻譯賞析

          時間:2021-03-30 15:10:06 古籍 我要投稿

          雪后晚晴群山雪不到新晴翻譯賞析

            《雪后晚晴·群山雪不到新晴》作者為宋朝詩人楊萬里。其古詩全文如下:

            群山雪不到新晴,多作泥融少作冰。

            最愛東山晴后雪,卻愁宜看不宜登。

            【前言】

            《雪后晚晴·只知逐勝忽忘寒》是南宋詩人楊萬里創作的七言絕句組詩作品。這兩首詩寫東山雪景并表達對其喜愛之情。第二首詩描寫了陽光照耀下東山積雪消融的景象。這兩首詩語言流暢自然樸實易懂而感情真摯深切。

            【注釋】

            ⑶銀山:形容雪后東山如銀山。

            ⑷群山:指東山。新晴:剛放晴的天氣。

            ⑸泥融:濕潤的泥土。

            【翻譯】

            東山的積雪留不到天放新晴,多成了濕潤的泥土少許成冰。我最喜歡那東山晴后的雪景,發愁適合觀賞而不適合攀登。

            【賞析】

            第二首詩描寫了陽光照耀下東山積雪消融的景象。隨著時間推移,東山上的雪漸漸消融,多是變成了濕潤的泥土而少許成冰,而這時還沒到新晴之時。這就是前兩句所寫,不僅很好承接上一首點出雪后消融的景象,而且為下面“宜看不宜登”講明原因。

            值得注意的是第三句,這句“最愛東山晴后雪”在前首同樣的.位置就出現了,而再寫一次就進一步表現了對東山之雪的喜愛,這樣的情感是非常有力的。但略不同于前首,這句話的是帶有些許愁意的。第四句直接點出了愁,作者所愁的是“宜看不宜登”,可以遠觀而不可登攀近賞,對于作者來說卻是十分失望的,而且其中又隱含著對白雪消融掉的可惜。

          【雪后晚晴群山雪不到新晴翻譯賞析】相關文章:

          雪晴晚望倚杖望晴雪翻譯賞析05-27

          雪晴晚望翻譯及賞析02-06

          《雪晴晚望》翻譯賞析05-31

          《雪晴晚望》的翻譯賞析06-05

          《最愛東山晴后雪》翻譯賞析04-25

          雪晴經典散文11-12

          雪晴散文01-13

          新晴野望翻譯及賞析05-31

          新晴原文、翻譯及賞析01-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日韩十八禁在线观看 | 日本在线免费观看AⅤ | 中文字幕在线观看网址 | 亚洲中文欧美日韩日本 | 日本免费大黄在线观看 | 香蕉啪视频在钱看视频久 |