《古風(fēng)綠蘿紛葳蕤》翻譯及賞析

          時(shí)間:2021-04-06 13:58:50 古籍 我要投稿

          《古風(fēng)綠蘿紛葳蕤》翻譯及賞析

            古風(fēng)·綠蘿紛葳蕤

            李白

            綠蘿紛葳蕤,繚繞松柏枝。

            草木有所托,歲寒尚不移。

            奈何夭桃色,坐嘆葑菲詩(shī)。

            玉顏艷紅彩,云發(fā)非素絲。

            君子恩已畢,賤妾將何為。

            【前言】

            《古風(fēng)·綠蘿紛葳蕤》是唐代大詩(shī)人李白創(chuàng)作的《古風(fēng)五十九首》中的第四十四首詩(shī)。此詩(shī)共十句,前四句為比興,以物比人,謂無(wú)情之物相托,尚且有始有終,而有情之人相托,竟有始無(wú)終;中四句言愛(ài)弛于玉顏正艷之時(shí);末二句主人公作無(wú)可奈何之嘆。全詩(shī)表達(dá)了彷徨郁悒的心情。

            【注釋】

            ⑴綠蘿:一種攀援植物,常緣松粕而上。蘿,即女蘿,也叫松蘿。地衣類植物,常寄生于松樹(shù)上,絲狀,蘿蔓下垂。古詩(shī)中常用女蘿比喻女性。紛葳蕤:盛美的樣子。葳蕤,草木茂盛的樣子。

            ⑵“草木”二句:草木,指綠蘿和松柏。《論語(yǔ)·子罕》:“歲寒,然后知松柏之后凋也。”此用其意。

            ⑶夭桃色:喻女子容貌艷麗。夭桃:盛艷的桃花。《詩(shī)經(jīng)·周南·桃夭》:桃之夭夭,灼灼其華。夭,少壯義。

            ⑷“坐嘆”句:主人公自謂無(wú)故令人感嘆《詩(shī)經(jīng)》句“葑菲”所表達(dá)的含義。坐,無(wú)故。葑菲,菜類植物。《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》:“采葑采菲,無(wú)以下體。”朱熹《詩(shī)集傳》注:婦人為夫所棄,故作此詩(shī)。一一言采葑采菲者,不可以其根之惡。而棄其莖之美。如為夫婦者,不可以其顏色之衰,而棄其德音之善。意謂采摘葑菲者不要因根莖不良而連葉也拋棄,喻女子被拋棄。

            ⑸云發(fā):色如烏云之發(fā)。素絲:未經(jīng)染的白絲。此指白發(fā)。此句為恩愛(ài)之謂。

            ⑹君子:指棄婦的丈夫。

            【翻譯】

            綠蘿之葉紛披茂盛,攀援繚繞在松柏樹(shù)之上。草木有所依托,歲寒之際尚其志不移。為什么像鮮艷盛開(kāi)的桃花一樣的美人,后來(lái)卻會(huì)產(chǎn)生葑菲之嘆呢?有一女玉顏紅彩,發(fā)如烏云,正當(dāng)盛年,可是君恩已畢,色未衰而愛(ài)已弛,這讓她怎么辦呢。

            【賞析】

            這是一首棄婦詩(shī)。關(guān)心婦女生活,同情婦女的悲劇命運(yùn),是唐詩(shī)的重要內(nèi)容。這首詩(shī)描寫(xiě)一位柔弱的婦女,她美麗善良,忠于感情,卻遭到丈夫的遺棄。這是封建社會(huì)廣大婦女中具有普遍性的遭遇。詩(shī)人對(duì)這位婦女寄予極大同情,同時(shí)也表現(xiàn)詩(shī)人自己內(nèi)心的苦悶和難以言表的哀怨。

            “綠蘿紛葳蕤,繚繞松柏枝”,化用《詩(shī)經(jīng)·小雅·頍弁》中“蔦與女蘿,施于松柏”句意。綠色的女蘿,纏繞在高大的松柏樹(shù)干上。這里綠蘿代指棄婦本身,松柏指她的丈夫。“草木有所托,歲寒尚不移”。這兩句緊承開(kāi)頭兩句。草木,指上文的綠蘿而言。女蘿只有依賴松柏才能生存,盡管歷經(jīng)寒秋嚴(yán)冬也不改變它的本性。這位婦女依附于丈夫,從未產(chǎn)生過(guò)別的念頭,一心一意忠心于他。

            “奈何夭桃色,坐嘆葑菲詩(shī)”。《詩(shī)經(jīng)·周南·桃夭》“桃之夭夭,灼灼其華”,本是詠婚嫁的詩(shī),后來(lái)常用作贊頌新人年少俊美。此處指棄婦。“葑菲”,蔓菁與蘿卜一類的菜。《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》“采葑采菲,無(wú)以下體。”下體,指根莖,原意指采者不應(yīng)因其根莖不良連葉也拋棄。后因用作有一德可取的謙詞。這兩句是棄婦的自嘆自憐:盡管我還年輕美貌,丈夫卻百般挑剔指責(zé),其實(shí)我沒(méi)有什么過(guò)錯(cuò)呀。詩(shī)人以“夭桃”比喻棄婦年輕美麗,以“葑菲”暗示她遭到丈夫嫌棄。

            “玉顏艷紅彩,云發(fā)非素絲。”這是對(duì)棄婦形象的刻畫(huà)。玉顏,美好如玉的容顏。宋玉《神女賦》“貌豐盈以莊姝兮,苞溫潤(rùn)之玉顏。”云發(fā),指秀美的長(zhǎng)發(fā),像云彩一樣飄逸;素絲,即白發(fā)。詩(shī)人極寫(xiě)棄婦之美:貌如美玉。所有的美人在她面前都失去光彩;青絲如云,嬌媚多姿。就是這樣的美貌,仍遭到了丈夫的粗暴拋棄。“君子恩已畢,賤妾將何為?”這是棄婦的感嘆:她的美貌猶在,但丈夫恩愛(ài)已絕,她將怎么辦呢?棄婦沒(méi)有明說(shuō)丈夫已經(jīng)拋棄了她,卻深深地道出內(nèi)心的悲哀。

            李白這首詩(shī)寓意頗深’極盡哀怨之能事,為自己懷才不遇鳴不平。詩(shī)人以“玉顏艷紅彩”的'棄婦來(lái)自況,總不能用雄渾恣肆的筆法,而必須以含蓄蘊(yùn)藉的手法來(lái)描繪。棄婦溫柔哀怨,言有盡而意無(wú)窮。“松柏”“君子”表面寫(xiě)棄婦的丈夫,其實(shí)是喻君,就是李白曾寄托莫大希望的唐玄宗。李白希望為君效力,像女蘿依附松柏那樣,表現(xiàn)出“歲寒尚不移”的決心。可是盡管他才思敏捷,胸懷大志,年邁昏憒的唐玄宗只需要他來(lái)點(diǎn)綴皇家行樂(lè)而已。留給李白的,就是滿腹的牢騷。最終“君子恩已畢”,他像棄婦一樣被趕出了長(zhǎng)安。通篇不著一個(gè)“怨”字,而哀怨之意已溢滿紙上。

            全詩(shī)構(gòu)思委曲,文情跌宕。首四句以女蘿與松柏比喻棄婦對(duì)愛(ài)情的忠貞。五、六句連用“夭桃”“葑菲”兩個(gè)典故,描寫(xiě)棄婦復(fù)雜細(xì)微的心理變化。然后寫(xiě)棄婦容貌,令人同情。尾二句揭示她命運(yùn)悲劇的原因。棄婦之喜之悲,娓娓道來(lái),寫(xiě)出她內(nèi)心愁苦怨之深長(zhǎng)。寫(xiě)棄婦之美,反襯棄婦之恨;棄婦如此之美,卻仍被捐棄;雖被捐棄,仍然癡情空望,茫茫世路,她將走向何方呢?詩(shī)就這樣在層層反跌中揭露“君子”冷酷寡恩,更突出棄婦的可悲命運(yùn),寓意也更深刻。

          【《古風(fēng)綠蘿紛葳蕤》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          綠蘿01-07

          詠苧蘿山的翻譯賞析09-25

          北青蘿原文,翻譯,賞析02-28

          關(guān)于綠蘿的作文:向綠蘿鞠躬11-05

          綠蘿詩(shī)歌07-27

          綠蘿經(jīng)典散文11-12

          綠蘿的日記02-24

          綠蘿的作文03-20

          初一觀察綠蘿日記-我家的綠蘿02-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  特级精品三级AV | 亚洲中文字幕男人的天堂喷水 | 欧美国产日韩久久mv | 这里有亚洲精品在线 | 亚洲色婷婷婷婷色五月 | 亚洲色国内在线精品视频 |