《古風·搖裔雙白鷗》翻譯賞析

          時間:2023-01-28 17:12:33 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          《古風·搖裔雙白鷗》翻譯賞析

            《古風·搖裔雙白鷗》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

            搖裔雙白鷗,鳴飛滄江流。

            宜與海人狎,豈伊云鶴儔。

            寄影宿沙月,沿芳戲春洲。

            吾亦洗心者,忘機從爾游。

            【前言】

            《古風·搖裔雙白鷗》是唐代偉大詩人李白創作的組詩《古風五十九首》之一。全詩僅八句四十字,表達了詩人“洗心”、“忘機”的愿望。

            【注釋】

            ⑴“搖裔”句:《列子·黃帝》:海上之人有好鷗鳥者,每旦至海上,從鷗鳥游。鷗鳥之至者,百住(數)而不止。其父曰:“吾聞鷗鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之。”明日至海上,鷗鳥舞而不下也。搖裔,即搖曳,搖蕩義。

            ⑵“宜與”二句:謂海鷗愿與無心機的海客相狎戲,不愿與凌云高飛的鶴為伍。伊,語氣詞,無義。

            ⑶洗心:洗去邪惡之心。忘記:忘卻計較和巧詐之心。

            【翻譯】

            白鷗雙雙飛翔,隨風搖曳翅膀,盤旋鳴叫在碧流江上。雖然難于與云中白鶴為伍,但與魚人相娛樂又有何不可?寄宿在明月澄碧的沙灘,嬉戲在春天百花絢爛的河岸。我心早已澄凈,沒有一絲掛礙,更沒有一點機心,只好我們相親相伴。

            【賞析】

            李白《古風》組詩共五十九首,這是其中的第四十二首。此詩表達的是詩人洗心忘機的愿望,也可以看作是一篇求愛信。前六句寫無心的海鷗與無心的海客相游戲,無意高攀云鶴,自由自在地宿沙地,戲芳洲。實則詩人是引以自況。末二句直接表達洗心忘機之情。

          【《古風·搖裔雙白鷗》翻譯賞析】相關文章:

          辛棄疾《水調歌頭·盟鷗》原文及翻譯賞析08-07

          《白胡桃》原文及翻譯與賞析07-25

          白華原文翻譯及賞析09-06

          《白駒》原文、翻譯及賞析05-16

          白華原文,翻譯,賞析08-05

          《雙燕離·雙燕復雙燕》翻譯賞析08-02

          白樸《雙調·沉醉東風·漁父》閱讀答案附翻譯賞析06-19

          水調歌頭盟鷗賞析古10-28

          水調歌頭盟鷗辛棄疾賞析07-11

          辛棄疾《水調歌頭·盟鷗》賞析10-14

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  色5月婷婷亚洲 | 亚洲综合图区天堂在线 | 亚洲一级免费在线免费视频 | 女同欧洲亚洲一区二区 | 欧美中文字高清在线播放 | 一本丁香综合久久久久不卡网站 |