言志文言文翻譯及注釋賞析

          時間:2021-01-26 11:42:56 古籍 我要投稿

          言志文言文翻譯及注釋賞析

            文言文

          言志文言文翻譯及注釋賞析

            言志

            明代·唐寅

            不煉金丹不坐禪,

            不為商賈不耕田。

            閑來寫就青山賣,

            不使人間造孽錢。

            翻譯

            我不像道士那樣去煉金丹以追求人生不老,也不像和尚那樣去坐禪。

            我不去做商人,也不做農夫去耕田。

            空閑的時候我就畫一些畫去賣,

            不用那些人世間作孽得來的錢。

            注釋

            ①金丹:古代方士用黃金、丹砂等煉成的藥物。坐禪:指佛家教徒靜坐潛修領悟教義。

            ②商賈(gǔ):經商。耕田:務農。

            ③寫就青山:繪畫。

            ④造孽錢:“造孽”本作“造業”,乃佛教用語,即要遭報應的作惡。“造孽錢”即來路不正的錢。

            賞析

            這詩表白了作者自鳴清高的處世態度。“不使人間造孽錢”的正氣,是令人稱贊的。但此詩又容易使人誤會為“商賈”、“耕田”的勞動所得也都是“造孽錢”了。

            “不煉金丹不坐禪,不為商賈不耕田。”前二句一連用了四個“不”,寫詩人在摒棄功名利祿之后的.有所不為。“不煉金丹不坐禪”,即不學道,不求佛。唐伯虎是一個不肯趨炎附勢,但又并不放棄世俗生活快樂的漂泊者,讀者對他“高樓大叫秋觴月,深幄微酣夜擁花”的放浪形骸的生活方式不妨批判,但對其作為封建禮教的叛逆者那點精神是應予肯定的。“不煉金丹不坐禪”,大有“子不語怪力亂神”意味。“不為商賈不耕田”,則是不事人間產業。“不為商賈”是不屑為;“不耕田”是不能為,即孔夫子所謂“吾不如老農”、“吾不如老圃”也。四個“不”一氣貫注。語極痛快干脆。

            “閑來就寫青山賣,不使人間造孽錢!”唐伯虎可以自居的頭銜是畫家,其畫與祝允明、文徵明齊名。他不慕榮華,不恥貧賤,以鬻文賣畫、自食其力為榮。“閑來就寫青山賣”是非常值得敬佩的,這是從事精神財富的創造者應有的豪言壯語,能“寫青山”而“賣”之,自有可參造化之筆,此為實話,亦自負語。假清高的人往往以賣畫討潤筆為可羞,殊不知這是賣知識產權,和寫文章“拿稿酬”一樣的天經地義。所以作者敢于大呼:“誰來買我畫中山!”這樣掙來的錢花著舒心。由此,詩人又反跌一意:“不使人間造孽錢!”這一筆尤其顯得豪邁。一竹竿打一船人,一切的巧取豪奪、貪污受賄、投機倒把、偷盜搶劫、詐騙賭博……而獲得的非法收入,得之即“造孽”,花之亦“造孽”,“不是不報,時候未到”而已。此句足使人深長思之。

            作者簡介

            唐寅(1470-1523),字伯虎,號六如居士,就是唐伯虎,明代詩人、畫家。吳縣(今屬江蘇省)人。仕途不得意,乃于明武宗正德元年(1506年)在蘇州城內桃花塢筑桃花庵。每日與好友祝枝山、文徵明等狂飲其中,蔑視世俗,狂放不羈。其詩也不拘成法,不避俚俗。

          【言志文言文翻譯及注釋賞析】相關文章:

          春日醉起言志_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

          文言文《郢書燕說》翻譯及注釋06-04

          公輸文言文翻譯及注釋05-17

          《輞川六言》王維唐詩注釋翻譯賞析07-19

          《楊氏之子》文言文翻譯及注釋06-04

          晏子善辯文言文翻譯及注釋05-31

          曾鞏文言文翻譯及注釋10-22

          寒夜原文、翻譯注釋及賞析05-28

          蟬原文翻譯注釋及賞析05-27

          《月》原文翻譯注釋及賞析05-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲成AV人片在线观看无 | 亚洲春色中文字幕我是洋洋 | 日韩精品免费观看视频 | 亚洲日本在线观看网址 | 亚洲精品天堂在线观看2020 | 亚洲粽合在线免费视频 |