返照翻譯及賞析

          時間:2021-02-05 10:24:10 古籍 我要投稿

          返照翻譯及賞析

            古詩原文

            楚王宮北正黃昏,白帝城西過雨痕。

            返照入江翻石壁,歸云擁樹失山村。

            衰年肺病惟高枕,絕塞愁時早閉門。

            不可久留豺虎亂,南方實有未招魂。

            譯文翻譯

            楚王宮北面,正是黃昏時候;白帝城西邊,還可見下過雨的痕跡。

            夕陽照到江面上,好像石壁翻到江中,云霧遮蔽了樹林,看不見山下的村莊。

            我已衰老,加上肺病,只有高枕而臥,況且身在邊塞,感傷時事,也就早早閉門。

            夔州時局不穩,即將有豺虎作亂,這個地方不可久留,一心想回北方去而未能成行。

            注釋解釋

            楚王宮:楚王之宮。在重慶市巫山縣西陽臺古城內。相傳襄王所游之地。唐皇甫冉《巫山峽》詩:“巫峽見 巴東,迢迢出半空。云藏神女館,雨到楚王宮。”

            白帝城:古城名。故址在今重慶市奉節縣東瞿塘峽口。

            返照:夕照;傍晚的陽光。石壁:陡立的山巖。

            歸云:猶行云。擁樹:抱樹;環樹。

            衰年:衰老之年。高枕:枕著高枕頭。

            絕塞:極遠的邊塞地區。

            豺(chái)虎亂:豺虎喻兇狠殘暴的寇盜、異族入侵者。

            招魂:招生者之魂。

            創作背景

            這首詩大致是在大歷元、二年(766、767年)旅居夔州(今重慶奉節)時所作。這個時期杜甫他還寫了《登高》《諸將五首》《秋興八首》《詠懷古跡五首》等極有名的七言律詩。當時杜甫已經感受到了夔州時局的不穩定,對蜀地的動亂也已有所預感,想回北方卻不能實現,心里郁悶而作此詩。

            詩文賞析

            這首詩第一聯是把一個景色分兩句寫。楚王宮和白帝城。都是夔州的.古跡,詩人用來代表夔州。兩句詩只是說夔州雨后斜陽的時候。第二聯說斜陽返照到江水上,好像山壁都翻倒在江中,從四面八方聚攏來的云遮蔽了樹林,使山下的村莊都看不見了。第三聯寫自己年邁病肺,只有高枕而臥,因身在這遙遠的邊塞,感傷時事的心情,也只好早早閉門。其言外之意是說:沒有觀賞晚景的心情。夔州是川東的門戶,故稱絕塞。“愁時”和“肺病”作對,應講作“哀時”,哀傷時世,不能講作憂愁的時候。最后一聯是說自己想回北方卻未能成行。“豺虎亂”是用王粲的《七哀詩》詩句。杜甫有《夔府書懷四十韻》長詩一首,其中敘述了當時夔州人民的困苦和軍人的跋扈。到大歷三年(768年),果然不出詩人所料,發生了楊子琳殺死夔州別駕張忠,據城奪權的亂事。末句意義比較隱晦,舊注以為此句“言在此屢遭寇亂,旅魂已將驚散也”(見《杜詩詳注》)。這是臆解,沒有扣上原句字面。“未招魂”不能講作“旅魂驚散”。而且,“南方”二字也沒有著落。“實”字是杜甫的特殊字法,有幾處用得出人意外。《秋興八首》第二首有一句“聽猿實下三聲淚”,和這里的“實有未招魂”,從來都是含糊讀過,沒有人講出作者本意。

            理解這兩個“實”字的前提是弄清楚作者的思想基礎。屈原被放逐在江南,形容憔悴。他的學生宋玉寫了一篇《招魂》以振作他老師的精神。其中有一句“魂兮歸來,南方不可以止些”。杜甫想到了這一句,用來比喻自己,所以說南方確實還有一個未招歸的旅魂,用以表達自己想回北方去的意志。杜甫此句必須聯想宋玉的《招魂》,就才能體會這個“實”字的來歷。杜甫還有一首《歸夢》詩云:“夢魂歸未得,不用楚辭招”,可以作為此句的鑒證。吳昌祺釋此句云:“南方非久居之地,何無人招我魂而去此土也。”(《刪訂唐詩解》)沈德潛注云:“己之驚魂,不能招之北歸。”(《唐詩別裁》)這兩個注都是僅僅闡發詩意,而沒有聯系《楚辭·招魂》,因而沒有接觸到“實有”二字的作用。

            《水經注》在描寫長江巫峽風景的一段中記錄了兩句漁民的歌謠:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”杜甫思想上涌現這個歌謠,所以說:聽了巫峽的猿啼,真要掉下眼淚。“三聲淚”是摘用原句中三個字。其實“三聲”是猿啼三聲,“淚”是行人旅客聽了猿啼而下淚。如果杜甫思想上沒有這兩句歌謠為依據,“三聲淚”本來不能成為一個詞語。杜甫詩集中已注明了這首漁民歌謠,故這個“實”字容易理解。但是,除了《唐詩解》以外,都沒有注出《招魂》二句,故“南方”與“實有”都使人不易了解。

          【返照翻譯及賞析】相關文章:

          返照_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

          《城南》翻譯及賞析11-11

          寒菊原文賞析及翻譯05-02

          牡丹原文賞析及翻譯05-02

          春風原文賞析及翻譯05-01

          流鶯原文賞析及翻譯05-01

          菊原文賞析及翻譯05-01

          北門原文賞析及翻譯04-30

          蓮葉原文賞析及翻譯04-29

          牧童原文賞析及翻譯04-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  好吊妞在线观看新免费视频 | 亚洲精品8MAV在线观看 | 日本精品AⅤ在线观看 | 日本在线视频中文有码 | 伊人久久五月天综合网 | 亚洲一级在线免费视频 |