《和晉陵陸丞相早春游望》譯文賞析詩詞

          時間:2021-02-07 09:56:13 古籍 我要投稿

          《和晉陵陸丞相早春游望》譯文賞析詩詞

            作者:杜審言

          《和晉陵陸丞相早春游望》譯文賞析詩詞

            獨有宦游人,偏驚物候新。

            云霞出海曙,梅柳渡江春。

            淑氣催黃鳥,晴光轉綠蘋。

            忽聞歌古調,歸思欲沾襟。

            【注解】:

            1、和:指用詩應答。

            2、晉陵:現江蘇省常州市。

            3、淑氣:和暖的.天氣。

            4、古調:指陸丞寫的詩,即題目中的《早春游望》。

            【韻譯】:

            只有遠離故里外出做官之人,

            特別敏感自然物候轉化更新。

            海上云霞燦爛旭日即將東升,

            江南梅紅柳綠江北卻才回春。

            和暖的春氣催促著黃鶯歌唱,

            晴朗的陽光下綠蘋顏色轉深。

            忽然聽到你歌吟古樸的曲調,

            勾起歸思情懷令人落淚沾襟。

            【評析】:

            因物感興,即景生情。詩人寫自己宦游他鄉,春光滿地不能歸省的傷情。詩一開頭就發出感慨,說明離鄉宦游,對異土之“物候”才有“驚新”之意。中間二聯具體寫“驚新”,寫江南新春景色,詩人懷念中原故土的情意。尾聯點明思歸和道出自己傷春的本意。

            詩采用擬人手法,寫江南早春,歷歷如畫。對仗工整,結構細密,字字錘煉。

          【《和晉陵陸丞相早春游望》譯文賞析詩詞】相關文章:

          《和晉陵陸丞早春游望》練習題答案05-30

          《和晉陵陸丞早春游望》杜審言唐詩注釋翻譯賞析04-12

          望岳(杜甫)譯文賞析詩詞12-17

          古詩《望岳》的賞析和譯文10-25

          孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》賞析及譯文04-25

          《望岳》譯文及賞析08-26

          《望岳》詩詞賞析11-01

          清明節的詩詞譯文和賞析12-13

          《望洞庭湖贈張丞相》詩詞鑒賞02-16

          望岳原文和譯文11-05

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲理论欧美理论在线看 | 日韩精品乱码久久久久久 | 亚洲高清性爱在线视频 | 婷婷的五月天在线视频观看 | 午夜福利成年电影在线观看 | 色多多免费视频在线观看 |