吳文英《鶯啼序·荷和趙修全韻》原文|譯文|賞析

          時間:2021-01-05 15:48:03 古籍 我要投稿

          吳文英《鶯啼序·荷和趙修全韻》原文|譯文|賞析

            《鶯啼序·荷和趙修全韻》原文

            宋代:吳文英

            橫塘棹穿艷錦,引鴛鴦弄水。斷霞晚、笑折花歸,紺紗低護燈蕊。潤玉瘦、冰輕倦浴,斜拕鳳股盤云墜。聽銀床聲細。梧桐漸攪涼思。

            窗隙流光,冉冉迅羽,訴空梁燕子。誤驚起、風竹敲門,故人還又不至。記瑯玕、新詩細掐,早陳跡、香痕纖指。怕因循,羅扇恩疏,又生秋意。

            西湖舊日,畫舸頻移,嘆幾縈夢寐。霞佩冷,疊瀾不定,麝靄飛雨,乍濕鮫綃,暗盛紅淚。綀單夜共,波心宿處,瓊簫吹月霓裳舞,向明朝、未覺花容悴。嫣香易落,回頭澹碧鎖煙,鏡空畫羅屏里。

            殘蟬度曲,唱徹西園,也感紅怨翠。念省慣、吳宮幽憩。暗柳追涼,曉岸參斜,露零漚起。絲縈寸藕,留連歡事。桃笙平展湘浪影,有昭華、秾李冰相倚。如今鬢點凄霜,半篋秋詞,恨盈蠹紙。

            譯文及注釋

            譯文

            昔日住在橫塘,與心愛的人日日泛舟湖上,穿梭在艷錦一般的荷花叢中,相偎看鴛鴦戲水。直到晚霞升起暮色將至,才戀戀不舍與美人折一枝荷花相攜歸去。夜色漸濃,紗罩中透露出的柔和燭光朦朧了臥室,美人出浴后膚若凝脂發(fā)髻斜墜,干嬌百媚。兩人臥聽井欄邊的梧桐隨風墜落的細語微聲,仿佛感到了秋天來臨的絲絲涼意。

            時間飛逝,流光容易把人拋。燕子再度飛回,卻是人去梁空巢已傾。他在舊屋中猛地聽到了敲門聲,以為是美人歸來,便起身推門迎接,才發(fā)現(xiàn)是風吹翠竹拍打在了門上,故人并未回來。遙想當年佳人坐倚窗前用纖纖玉指在竹竿上刻寫新詩,那些殘留的痕跡如今已是陳舊不堪。當初總怕韶華易逝,有朝一日情意斷絕,卻不料一語成讖。

            后來在西湖與另一位佳人共度的日子,也時常魂牽夢縈惹人空嘆。彼時兩人亦常常泛舟湖上,看醉人景色,享人間樂事。潮起潮落,煙雨流云,季節(jié)變換,不時惹得佳人淚濕巾帕,更顯楚楚動人。天黑后兩人依舊廝守在船上,共宿水波深處,佳人在月下為悅己者翩翩起舞,即使繾綣到天色明亮,依舊容光煥發(fā)沒有一絲困乏倦意。花開注定會謝,當時的情深意長和海誓山盟終究煙消云散,再回頭不過又一段鏡花水月的露水情緣罷了。

            庭院中的秋蟬聲陣陣入耳,恍然想起往日西園幽會時的蟬鳴,仿若為他們的談情說愛伴奏唱曲。又憶起在吳宮的垂柳岸邊與情人纏綿幽憩,從天黑到天明,夜夜歡好。那時有美麗妖嬈的歌妓陪伴身邊,與她沉醉在男歡女愛中,翻云覆雨,是何其逍遙快樂;如今兩鬢已如霜染,每每念及往事,抑郁難當,遂寫下一首又一首悲涼的詩詞,憤恨充滿了那一頁頁的舊紙箋。摯愛過的女子們皆未能相守相伴,一個個出現(xiàn)在他的生命里,然后又離去,再也不見,只留他獨自揮筆抒憤,緬懷往事。

            注釋

            鶯啼序:詞牌名,又名“豐樂樓”。共四片二百四十字,第一片八句五仄韻,第二片十三句四仄韻,第三片十五句四仄韻,第四片十五句五仄韻。

            趙修全:生平事跡不詳。

            橫塘:地名。在今江蘇蘇州西南。

            紺(gàn)紗:天青色的燈紗罩。

            斜拕(tuō)鳳股盤云墜:形容美人浴后鳳釵斜掄,發(fā)髻如盤云,搖石搖欲墜之貌。拕:同“拖”,牽引;盤云:發(fā)髻如盤云。

            銀床:井床。

            冉冉迅羽:時光流逝如疾馳而過的飛鳥。

            瑯(láng)玕(gān):美竹別名。

            新詩細掐:刻新詩于竹竿上。

            羅扇恩疏:即秋扇被摒棄。

            畫舸(gě):游船。

            疊瀾(lán)不定:雨打在湖面、荷葉上,水、葉搖漾。

            麝(shè)靄(ǎi):細雨荷塘的靄靄香霧。

            鮫(jiāo)綃(xiāo):絲綢手帕。

            紅淚:悲傷的眼淚。見晉王嘉《拾遺記》載,曹丕寵美女薛靈蕓。薛別父母,“以玉唾壺承淚,壺則紅色。既發(fā)常山,及至京師,壺中淚凝蟲口血。”

            綀(shū)單:用綠葛制成的被單。

            霓(ní)裳舞:霓裳羽衣曲,舞曲名。詞中指荷花隨風搖曳,若翩翩起舞。

            悴(cuì):憔悴。

            嫣香:指花嬌艷芳香。

            鏡空:鏡中花之意。

            參(shēn)斜:參星西斜,天將曉。

            露零:降落的露珠。

            漚(ōu)起:浮起的水泡。露、漚皆轉(zhuǎn)瞬即逝,亦以喻人生短促。

            桃笙(shēng):用桃竹織成的涼席。

            昭(zhāo)華:古樂器,俗名玉管。

            秾(nóng)李:指繁盛的李花,亦代指艷妝女子。

            篋(qiè):長方形藏物竹器,大為箱,小為篋。

            蠹(dù)紙:被蠹蟲蝕過的紙或詩箋。

            賞析

            《鶯啼序·荷和趙修全韻》為憶姬之詞,與清真之實惜別而題詠柳者同意。這首詞忽起忽伏,聲情激越,是變徵聲。全詞共分四片。

            第一片將出水芙蓉的美艷與抒情對象巧妙地結(jié)合起來,生動細致地刻畫了所戀女性的優(yōu)美形象。詞人曾在“橫塘”寓居,這里以倒敘方法,敘寫當年的一個片斷。他們在湖中乘舟穿過荷叢,觀賞、戲弄著湖里的鴛鴦。她在晚霞中“笑折花歸”,“潤玉瘦、冰輕倦浴,斜拕鳳股盤云墜。”形象地刻畫出有似出水芙蓉的女性形態(tài)之美。“聽銀床聲細。梧桐漸攪涼思。”桐葉飄墜的微細聲響引起了詞人心中秋涼將至的感覺。

            第二片寫詞人所處的現(xiàn)實環(huán)境。時光飛逝,往事已隔多年。燕子歸來,舊巢不存,心愛的人已經(jīng)離去。風吹竹響,引起詞人的錯覺,以為是故人敲門,但很快便意識到,故人再也不會象以往一樣叩門而入了。“誤驚起、風竹敲門,故人還又不至。”借用李益《竹窗聞風寄苗發(fā)司空曙》詩句“開門復動竹,疑是故人來”。因竹而思及故人,因故人又想起與竹有關(guān)的另一件事情:“記瑯玕、新詩細掐,早陳跡、香痕纖指。”睹物思人,舊情不堪追記。“羅扇恩疏”是她當時的怨語,現(xiàn)在竟成事實,特別感到后悔和自責。由此又引起對于往事的種種回憶。

            第三片寫“舊日”。“西湖舊日,畫舸頻移,嘆幾縈夢寐。”三句由西園移到西湖。寫昔日西湖上共賞一湖荷蓮,盈盈照水,如今幾度夢魂縈繞。“乍濕鮫綃,暗盛紅淚。”分寫雨打在花瓣上,如鮫綃乍濕;雨落在花心中,如盛紅淚的情狀。與起筆“橫塘棹穿艷錦,引鴛鴦弄水”相比,這里已蘊含深深的離別之悲。“綀單夜共,波心宿處,瓊簫吹月霓裳舞”四句,寫月下荷葉荷花隨風搖曳如霓裳云舞。這段描寫使讀者不由產(chǎn)生關(guān)于青春的'歡樂、真摯的情感、浪漫的趣味的聯(lián)想。“向明朝、未覺花容悴。嫣香易落,回頭澹碧鎖煙,鏡空畫羅屏里。”這時詞意忽然逆轉(zhuǎn),以嘆息的語氣描摹出西湖情事的悲慘結(jié)局:“嫣香易落”。“回頭”與“幾縈夢寐”相照應,合理地插入對這一段艷情的回憶。結(jié)尾處痛感往事已煙消云散。這一片詞,有頭有尾,在描寫中又處處體現(xiàn)物性,予讀者以一種朦朧之類。

            第四片寫今昔之感。“殘蟬度曲,唱徹西園,也感紅怨翠。”三句,寫秋蟬感傷西園花枯葉落,哀鳴聲聲。“念慣省”明寫蟬,實為逆入,回憶雙棲于西園的往事。“暗柳追涼,曉岸參斜,露零漚起。”三句既寫昔,也寫今。既寫二人夏夜柳蔭納涼,絮絮細語,不覺參星西斜,天近拂曉。也是寫眼前在西園中孤單的日子。“曉岸參斜,零露漚起”,為荷塘邊獨自漫步的眼前景,“絲縈寸藕,留連歡事。”含蓄地表達了夏夜兩人之歡。空見藕而不見蓮,應前“回頭澹碧鎖煙,鏡空畫羅屏里。”二句,繁華飄撇,鏡屏已空,徒令人悲。“桃笙平展湘浪影”對應“綀單夜共”,“有昭華、秾李冰相倚”對應“瓊簫吹月霓裳舞”,遣詞妍雅,涵蘊無限感傷。結(jié)以“如今鬢點凄霜,半篋秋詞,恨盈蠹紙。”三句,人已老,詞空賦,“霜”為“凄霜”,“詞”為“秋詞”,如何不令人恨。往事如零露漚起,轉(zhuǎn)瞬已在浮光泡影中。

            這首詞詠荷,能得荷之神理、氣韻。寫雨中之荷、月下之荷,筆致曲折多變,但通篇清氣流貫,澄澈如月,因所詠皆由憶姬而起,脈絡(luò)清晰。這首經(jīng)過高度藝術(shù)處理的詠物抒情詞,內(nèi)容十分豐富,是詞人一生情事的總結(jié)。作者以曲折變換的詞筆表現(xiàn)出來,借以掩飾心中那不愿為人所知的情感秘密,飽含了詞人對造成這種悲劇的封建禮權(quán)和封建制度的反感。

          【吳文英《鶯啼序·荷和趙修全韻》原文|譯文|賞析】相關(guān)文章:

          鶯啼序·春晚感懷原文、翻譯、賞析03-25

          《滕王閣序》原文和譯文賞析01-22

          蝶戀花·九日和吳見山韻原文及賞析11-12

          蝶戀花·北斗秋橫云髻影_吳文英的詞原文賞析08-03

          滕王閣序原文譯文賞析12-01

          滕王閣序原文和譯文11-10

          《滕王閣序》譯文及原文賞析11-19

          歐陽修《蘇氏文集序》原文及譯文12-28

          歐陽修《七賢畫序》原文及譯文12-16

          水調(diào)歌頭·賦魏方泉望湖樓_吳文英的詞原文賞析08-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美国产日韩精品 | 久久国产精品亭亭亚洲Av | 一级A爱做片免费观看国产 香蕉精品偷在线观看 | 激情视频一区二区三 | 婷婷中文字幕精品一区二区 | 日本久久午夜不卡免费 |