博浪沙原文、翻譯及賞析

          時(shí)間:2022-10-17 10:49:05 古籍 我要投稿

          博浪沙原文、翻譯及賞析

            在學(xué)習(xí)古詩(shī)的過(guò)程中,我們有時(shí)會(huì)對(duì)其進(jìn)行閱讀賞析,領(lǐng)略古詩(shī)詞的美。以下是小編收集整理的博浪沙原文、翻譯及賞析,一起來(lái)看看吧,希望能夠幫助到你!

            博浪沙元朝

            陳孚

            一擊車(chē)中膽氣豪,祖龍社稷已驚搖;

            如何十二金人外,猶有人間鐵未銷(xiāo)?

            《博浪沙》譯文

            在千軍萬(wàn)馬中奮起向秦始皇的一擊,多有膽量和氣勢(shì)。震驚并動(dòng)搖了秦王朝的統(tǒng)治。

            他怎么也想不到十二個(gè)金人之外。人世間居然還有銅鐵沒(méi)有熔銷(xiāo)?

            《博浪沙》注釋

            ①博浪沙:古地名。在今河南原陽(yáng)縣東南。秦始皇滅韓國(guó)后,韓世臣之后張良圖謀復(fù)國(guó),結(jié)交刺客,趁秦始皇東巡時(shí)拋大鐵椎(同“槌”)狙擊之。

            ②祖龍:指秦始皇。南朝宋·裴骃《史記集解》引東漢蘇林的解釋:“祖,始也;龍,人君像。謂始皇也。”

            ③如何:為什么。十二金人:秦始皇統(tǒng)一天下后,恐六國(guó)起兵造反,下令收繳天下的兵器,鑄成十二金人。

            ④猶有:還有。鐵未銷(xiāo):鐵器沒(méi)有銷(xiāo)毀。

            《博浪沙》賞析

            這是一首托古見(jiàn)志的詠史詩(shī)。第一句,破題突兀高遠(yuǎn),把博浪沙一事概括殆盡,主人公形象塑造的恰到好處,余下的場(chǎng)面任憑別人去感受,去想象。絕句由于篇幅短小,往往采用這種抓住要點(diǎn)的寫(xiě)法。“擊”字如驚濤拍岸,“豪”字則氣勢(shì)沖霄。第二句,轉(zhuǎn)入議論,書(shū)事雄膽遒勁,抓住“祖龍社稷”的本質(zhì)緊緊不放,是“擊”的目的和效果。第三句,引證出奇探幽,運(yùn)用十二金人這一個(gè)典故,轉(zhuǎn)入一個(gè)新意境,令人驚愕。第四句,詩(shī)人故作問(wèn)句,深切顯示出對(duì)秦始皇的冷嘲熱諷,且干脆利落,從容自然,“鐵未銷(xiāo)”言有盡而意無(wú)窮,含蓄雋永,耐人尋味。

            這首詩(shī)就是抨擊秦王朝企圖消滅農(nóng)民武裝的暴虐政策,哪里有壓迫哪里就有反抗,與人民作對(duì)的都沒(méi)有好下場(chǎng),妙設(shè)譏刺,詞新語(yǔ)尖,道人未道。這種刻意翻新,以議論為主的'詩(shī)風(fēng),正是元初某些詩(shī)人受宋詩(shī)影響的具體表現(xiàn)。

            《博浪沙》創(chuàng)作背景

            該詩(shī)具體創(chuàng)作年份未知。詩(shī)人所生活的元朝與秦朝的殘暴統(tǒng)治具有相似性,尤其對(duì)文化和文人予以嚴(yán)酷打擊,在這樣的大背景下作者寫(xiě)作了這首詩(shī)。

            作品介紹

            《博浪沙》是元代詩(shī)人陳孚創(chuàng)作的一首七言絕句。該詩(shī)為詠史詩(shī),詩(shī)的一二句贊揚(yáng)張良博浪沙行動(dòng)的勇敢、壯烈及這一行動(dòng)的重要意義是拉開(kāi)了推翻暴秦斗爭(zhēng)的序幕;三四句用設(shè)問(wèn)推出新意,即秦始皇收盡天下兵器,妄圖扼殺人民的反抗,是徒勞無(wú)益的,對(duì)元朝統(tǒng)治者步秦始皇后塵也暗含警告。該詩(shī)借古喻今,采用議論的手法,譏諷元朝蒙古貴族的統(tǒng)治,殘酷的壓迫漢族。

            作者簡(jiǎn)介

            陳孚(1259—1309年),字剛中,號(hào)笏齋,臺(tái)州臨海(今屬浙江)人,元代詩(shī)人、藏書(shū)家、學(xué)者。自幼清峻穎悟,讀書(shū)過(guò)目成誦,終身不忘。元世祖至元二十二年(1285年),以布衣獻(xiàn)呈《大一統(tǒng)賦》,授臨海上蔡書(shū)院山長(zhǎng),調(diào)翰林國(guó)史院編修官,攝禮部郎中。至元二十九年(1292年),奉命隨梁曾出使安南(今越南),不辱使命。后任翰林待制及建德、衢州、臺(tái)州三路治中,為民請(qǐng)命,積勞成疾,卒于任上。著有《觀光稿》《交州稿》《玉堂稿》等。

          【博浪沙原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          屈原懷沙原文及翻譯賞析06-13

          博浪沙的鐵椎的歷史典故介紹07-22

          關(guān)于博浪沙的鐵椎的歷史典故05-27

          采桑子·彭浪磯原文、翻譯及賞析01-07

          《采桑子·彭浪磯》原文翻譯及賞析07-23

          游蘭溪/游沙湖原文、翻譯及賞析01-07

          鵲橋仙·華燈縱博原文、翻譯及賞析01-07

          鵲橋仙·華燈縱博_原文、翻譯及賞析03-28

          鵲橋仙·華燈縱博原文翻譯及賞析10-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  伊人丁香五月综合婷婷 | 日韩专区欧美精品 | 亚洲欧美自拍高清在线观看 | 亚洲午夜精品A品久久 | 中文精品久久久久国产不卡 | 亚洲人成在线免费福利 |